例文 (19件) |
Written Findingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
Article 41 (1) The finding of a special inquiry officer prescribed in Article 48, paragraphs (6) to (8) of the Immigration Control Act shall be given in the form of a written finding pursuant to Appended Form 57. 例文帳に追加
第四十一条 法第四十八条第六項から第八項までに規定する特別審理官の判定は、別記第五十七号様式による判定書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 (1) The notice to a foreign national pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (7) or (10) of the Immigration Control Act shall be provided in the form of a written notice of a finding pursuant to Appended Form 9. 例文帳に追加
第九条 法第十条第七項又は第十項の規定による外国人に対する通知は、別記第九号様式による認定通知書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 (1) The findings of an immigration inspector prescribed in Article 47, paragraphs (1) to (3) of the Immigration Control Act and Article 55-2, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be given in the form of a written finding pursuant to Appended Form 52. 例文帳に追加
第三十七条 法第四十七条第一項から第三項まで及び法第五十五条の二第三項に規定する入国審査官の認定は、別記第五十二号様式による認定書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notice to a suspect pursuant to the provisions of Article 48, paragraph (8) of the Immigration Control Act shall be given in the form of a written notice of finding pursuant to Appended Form 58. 例文帳に追加
2 法第四十八条第八項の規定による容疑者に対する通知は、別記第五十八号様式による判定通知書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As ceramics, it is nothing more than "an unremarkable small brown glazed pot"(as referred to in the preface of "Karamono Chaire" (Chinese-Style Tea Canisters) written by Hiroko NISHIDA/Nezu Museum/2005), and finding beauty in chaire's subtle individuality is remarkably peculiar to tea ceremony culture. 例文帳に追加
陶器としては「なんの変哲もない褐釉小壺」(西田宏子『唐物茶入』まえがき/根津美術館/2005)に過ぎず、これらの微妙な個性に美しさを見出す点は茶道文化の際立った特異性となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Konjaku monogatarishu" (The Konjaku Tales, which literally means the tales from the present and the past, referring to a 31-volume collection of stories written during the late Heian period) and "Genpei seisuiki" (Rise and Fall of the Genji and the Heike), he apparently had an adulterous relationship with Empress Komyo which led to Hirotsugu finding fault and was the underlying cause of the rebellion. 例文帳に追加
『今昔物語集』『源平盛衰記』には、光明皇后と密通し、それを広嗣に見咎められたことが乱の遠因になったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The program is the one to automatically correct a value measured by a circuit for range-finding 3 by using a designed value written in the EEPROM 2 and write the corrected value in the EEPROM 2.例文帳に追加
このプログラムは、測距用回路3によって測定された実測値をEEPROM2に書き込まれた設計値を用いて自動的に補正して、その補正した値をEEPROM2に書き込むものである。 - 特許庁
To provide a display driver without requiring a processing for finding a location on a RAM, where display data is written, according to a mounting state, and to provide an optoelectronic device and an electronic device.例文帳に追加
その実装状態に応じて表示データを書き込むべきRAM上の位置を求める処理を不要とする表示ドライバ、電気光学装置及び電子機器を提供する。 - 特許庁
In light of this finding, making written agreements in advance with one's customers is more significant than increasing one's technical capabilities and decreasing one's dependence on one's main customer in order to improve the terms and conditions of transactions regarding patterns.例文帳に追加
このことから、型に関する取引条件を改善するためには、技術力を高めたり、主要販売先への依存度を低くしたりするよりも、事前に販売先と書面で取り決めを行うことに意味があると考えられる。 - 経済産業省
To provide an on-vehicle device for failure diagnosis for appropriately finding and recovering an inappropriate state when it is mounted on a vehicle to be diagnosed in a state where identifying information on other vehicles other than the vehicle to be diagnosed is written as it is.例文帳に追加
診断対象車両以外の他の車両の識別情報が書き込まれたままの状態で当該診断対象車両に搭載された場合にその不適切な状態が適切に発見・リカバリーされる故障診断用車載装置を提供すること。 - 特許庁
(2) Where the notification prescribed in the preceding paragraph pertains to the modification of any matter prescribed in the document listed in Article 272-2, paragraph (2), item (iv), the Small Amount and Short Term Insurance Provider shall submit a written opinion confirming the actuary's finding that the method of calculating the insurance premiums and policy reserve prescribed in the document is reasonable and relevant based on actuarial science. 例文帳に追加
2 少額短期保険業者は、前項の規定による届出が第二百七十二条の二第二項第四号に掲げる書類に定めた事項の変更である場合には、当該書類に定めた保険料及び責任準備金の算出方法が、保険数理に基づき合理的かつ妥当なものであると認められることについて、保険計理人が確認した結果を記載した意見書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The connecting object management part 24 monitors the using state of the resources 42 by the resource using clients 30, and upon finding resources 42 not used by the resource using clients 30, it reports the effect to any one of the proxies 12 associated with the user request information written in the use request storage device 22.例文帳に追加
接続オブジェクト管理部24は、リソース42のリソース利用クライアント30による利用状況を監視し、リソース利用クライアント30によって利用されていないリソース42を発見した場合には、利用要求記憶装置22に書き込まれた利用要求情報に関連付けられたプロキシ12のうちの何れかにその旨を通知する。 - 特許庁
Provided is a method including a step 312 for exposing a waveguide 14 to a Bragg diffraction grating write beam, a step 314 for measuring characteristics of the Bragg diffraction grating 16 written to the waveguide 14, a step 324 for correcting an error by finding parameters of the write beam, and a step 326 for correcting the error by changing parameters of the write beam.例文帳に追加
ブラッグ回折格子書込みビームに導波管14を曝すステップ312と、導波管14に書込まれたブラッグ回折格子16の特性を測定するステップ314と、前記書込みビームのパラメータを求めて、誤差を補正するステップ324と、前記書込みビームのパラメータを変更して、前記誤差を補正するステップ326とを含んでなる方法を提供する。 - 特許庁
Article 29 The provisions of Articles 24 to 28 shall apply mutatis mutandis to a surcharge payment order. In this case, the phrase "Article 49 (5) of the Act" in Article 24 (1) shall be deemed to be replaced with "Article 49 (5) where applied mutatis mutandis under Article 50 (6)"; the phrase "the addressee of the cease and desist order" shall be deemed to be replaced with "the addressee of the surcharge payment order"; the phrase "Tentative content of the cease and desist order" in Article 24 (1) (i) shall be deemed to be replaced with "Amount of surcharge the Commission intends to order the person to pay"; the phrase "The facts found by the Commission and the application of laws and regulations thereto" in Article 24 (1) (ii) shall be deemed to be replaced with "The basis for the calculation of such amount and the act in violation with regard to the surcharge"; the phrases "paragraph (1) of the preceding Article" in Article 25 and "Article 24 (1)" in Article 26 (1) and Article 27 (1), (4) and (7) shall be deemed to be replaced with "Article 24 (1) where applied mutatis mutandis under Article 29"; the phrase "Article 49 (4) of the Act" in Article 25 shall be deemed to be replaced with "Article 49 (4) of the Act where applied mutatis mutandis under Article 50 (6)"; the phrase "the fact finding of the Commission" in Article 25 shall be deemed to be replaced with "the basis for the calculation of such amount or the act in violation with regard to the surcharge"; the phrase "Article 49 (3) of the Act" in Article 27 (1) and (4) shall be deemed to be replaced with "Article 49 (3) of the Act where applied mutatis mutandis under Article 50 (6)"; the phrase "A certified copy of a written cease and desist order" in paragraph (1) of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "A certified copy of a written surcharge payment order"; and the phrase "In the service of a certified copy of a written cease and desist order, a written notice shall be attached thereto stating that the addressee may request hearing on said cease and desist order" in paragraph (2) of the same Article shall deemed to be replaced with "In the service of a certified copy of a written surcharge payment order, a written notice shall be attached thereto stating that the addressee may request hearing on said surcharge payment order." 例文帳に追加
第二十九条 第二十四条から前条までの規定は、課徴金の納付命令について準用する。この場合において、第二十四条第一項中「法第四十九条第五項」とあるのは「法第五十条第六項において準用する法第四十九条第五項」と、「排除措置命令の名あて人」とあるのは「納付命令の名あて人」と、同項第一号中「予定される排除措置命令の内容」とあるのは「納付を命じようとする課徴金の額」と、同項第二号中「委員会の認定した事実及びこれに対する法令の適用」とあるのは「課徴金の計算の基礎及びその課徴金に係る違反行為」と、第二十五条中「前条第一項」とあり、並びに第二十六条第一項並びに第二十七条第一項、第四項及び第七項中「第二十四条第一項」とあるのは「第二十九条において準用する第二十四条第一項」と、第二十五条中「法第四十九条第四項」とあるのは「法第五十条第六項において準用する法第四十九条第四項」と、「委員会の認定した事実」とあるのは「課徴金の計算の基礎又はその課徴金に係る違反行為」と、第二十七条第一項及び第四項中「法第四十九条第三項」とあるのは「法第五十条第六項において準用する法第四十九条第三項」と、前条第一項中「排除措置命令書の謄本」とあるのは「課徴金納付命令書の謄本」と、同条第二項中「排除措置命令書の謄本の送達に当たっては、当該排除措置命令」とあるのは「課徴金納付命令書の謄本の送達に当たっては、当該納付命令」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (19件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |