1016万例文収録!

「You heard from him?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > You heard from him?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

You heard from him?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

You heard from him?例文帳に追加

彼から手紙がきた? - Tatoeba例文

I heard from him that you are in charge. 例文帳に追加

あなたが担当と彼から聞いた。 - Weblio Email例文集

I heard about you from him.例文帳に追加

彼からあなたについて聞いた。 - Weblio Email例文集

Have you heard from him?例文帳に追加

彼から便りがありましたか。 - Tatoeba例文

例文

Have you heard from him recently?例文帳に追加

最近彼から便りがあったかい。 - Tatoeba例文


例文

Have you heard from him recently?例文帳に追加

最近彼から連絡がありましたか。 - Tatoeba例文

Have you heard from him?例文帳に追加

彼から連絡はありましたか。 - Tatoeba例文

Have you heard from him? 例文帳に追加

彼から便りがありましたか。 - Tanaka Corpus

Have you heard from him recently? 例文帳に追加

最近彼から便りがあったかい。 - Tanaka Corpus

例文

You heard from him? 例文帳に追加

あなたには彼から手紙がきた? - Tanaka Corpus

例文

What you say is quite different from what I heard from him.例文帳に追加

君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 - Tatoeba例文

What you say is quite different from what I heard from him. 例文帳に追加

君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 - Tanaka Corpus

I heard that you are on vacation from him. 例文帳に追加

貴方が休みであることは彼から聞いていました。 - Weblio Email例文集

I heard those details from him, so I will report them to you. 例文帳に追加

彼にその詳細を聞いたので、あなたにご報告します。 - Weblio Email例文集

I'd forgotten about him until I heard from you. 例文帳に追加

私はあなたに聞かれるまで彼のことなんて忘れていた。 - Weblio Email例文集

I heard from him that you ordered that. 例文帳に追加

私は彼からあなたがそれを発注したと聞いた。 - Weblio Email例文集

I told him that I heard from you.例文帳に追加

私は彼にあなたからの連絡があったことを伝えます。 - Weblio Email例文集

Have you heard from him since he left for America?例文帳に追加

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 - Tatoeba例文

By the way, have you heard from him lately?例文帳に追加

ところで、最近彼から連絡はありましたか。 - Tatoeba例文

How long is it since you heard from him?例文帳に追加

あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 - Tatoeba例文

Have you heard from him since he left for America? 例文帳に追加

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 - Tanaka Corpus

By the way have you heard from him lately? 例文帳に追加

ところで、最近彼から連絡はありましたか。 - Tanaka Corpus

How long is it since you heard from him? 例文帳に追加

あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 - Tanaka Corpus

Haven't you heard from him since you came here? 例文帳に追加

こちらへ来られてからまだ彼から便り[電話, 連絡]がないのですか. - 研究社 新英和中辞典

I heard Jane's email address from him, and emailed you. 例文帳に追加

彼からジェーンさんのアドレスを聞いたので、こちらにメールしました。 - Weblio Email例文集

You have probably already heard from him, but this is something true.例文帳に追加

あなたは既に彼から聞いたかもしれないが、これは本当のことです。 - Weblio Email例文集

This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all. 例文帳に追加

わたしたちが彼から聞いており,あなた方に知らせる音信とは,神は光であって,その方の内には少しも闇がないということです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:5』

I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world.” 例文帳に追加

わたしには,あなた方に関して言うべき,また裁くべき事柄がたくさんある。だが,わたしを遣わされた父は真実な方であり,わたしはその方から聞いた事柄を世に対して話すのだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:26』

It also states things as follows: after Bogo JANG returned to Silla first and got a higher ranking position (ambassador of Cheonghaejin), Jeongyeon, who lost his job, starving and frozen from cold, visited Jang and Jang welcomed him; as soon as Jang heard about the capital being in chaos after King Minae was killed in the middle of a party, Jang gave a force of 5,000 men to Jeongyeon, saying 'No one else apart from you can settle this distress', he let Jeongyeon killed the rebels to enthrone a new King; Jang was appointed as the Chancellor by the new King and that Jeongyeon took over the position of the ambassador of Cheonghaejin. 例文帳に追加

張保皐が先に新羅に帰って高い官位(清海鎮大使)を得た後に、職を去って餓え凍えていた鄭年が張保皐を頼っていったときに暖かくこれを迎えたこと、歓迎の宴の最中に閔哀王が殺されて国都が混乱していることを聞くや、張保皐が鄭年に兵5千を与えて「あなた(鄭年)でなくては、この禍難を収めることはできないだろう」といい、反乱者を討たせて新王を立てたこと、新王によって張保皐は宰相に取り立てられたこと、代わりに鄭年が清海鎮大使を継いだこと、を記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Two policemen testified that about eight o'clock on the night of Thursday they had noticed the prisoner slip into the gate of Nina San Croix's residence and go down to the side of the house, where he was admitted; that his appearance and seeming haste had attracted their attention; that they had concluded that it was some clandestine amour, and out of curiosity had both slipped down to the house and endeavored to find a position from which they could see into the room, but were unable to do so, and were about to go back to the street when they heard a woman's voice cry out in, great anger: "I know that you love her and that you want to get rid of me, but you shall not do it! You murdered him, but you shall not murder me! I have all the evidence to convict you of murdering him! The Archbishop will have it to- morrow! They shall hang you! Do you hear me? They shall hang you for this murder!" that thereupon one of the policemen proposed that they should break into the house and see what was wrong, but the other had urged that it was only the usual lovers' quarrel and if they should interfere they would find nothing upon which a charge could be based and would only be laughed at by the chief; that they had waited and listened for a time, but hearing nothing further had gone back to the street and contented themselves with keeping a strict watch on the house. 例文帳に追加

警官二人は次のように証言した。木曜日夜八時くらいに、ニーナ・サン・クロワの住居に被告人がやってきて、入り口から家の横手まで侵入し、家に招き入れられたのを見かけた。その外見やそわそわした挙動から、これは怪しいと思った。その時は、被告人が女主人の秘密の愛人なんだろうと思い、好奇心も手伝って、自分たちが屋敷に入り、なんとか部屋の中を見れるよう努力した。しかし中を見ることはできず、大通りに戻ろうとしたところ、女主人が大声で誰かをののしっている声が聞こえてきた。「あの女が好きだって事、私をのけ者にしたいんだって事は分かってるわ。でもね、言うとおりにしてもらいますから! あなたは私の夫を殺した! でも、私は殺されるいわれはないわ! 夫殺しの証拠はすべてそろっているのよ。大司教様には明日お見せします。あなたは縛り首間違いなしよ! いいこと? 夫殺しは縛り首よ!」これを聞いた警官の一人は、家の中に踏み込んでなにが起こっているのか確かめなければならないと同僚に言った。だが、もう一人は単なる痴話喧嘩にすぎんと言い、もし踏み込んだとしても逮捕できるような事はなにも発見できない、署長に笑われるのがオチだと主張した。二人はしばらくその場所にとどまって耳を澄ましていたが、もうなにも聞こえてはこなかった。それで大通りに戻り、屋敷を厳重に見張ることにした。 - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS