addedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 37671件
At some point I added a question to the release form例文帳に追加
ある時から私はアンケートに 質問を加えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In Japan, lightness was added to these conditions. 例文帳に追加
日本ではこれに軽さといった条件も加わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Occasionally cola (drink) is added in these days. 例文帳に追加
最近ではコーラ(飲料)を加えて作る場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sanskrit character 'ha' is often added before the posthumous Buddhist name. 例文帳に追加
戒名の上に「訶」字の梵字が入ることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The appearance of ginjoshu and ginjoshu with no added alcohol 例文帳に追加
日本酒吟醸酒・純米吟醸酒の誕生 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Depending on what one likes, shiitake mushrooms, green onions and so on can be added. 例文帳に追加
また好みによってシイタケやネギなどを入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
guiding marks that Senkaku revised or added in the Japanese 'Manyoshu' collection of poems 例文帳に追加
権律師仙覚が万葉集に加えた訓点 - EDR日英対訳辞書
in flower arrangement, a branch which is added in addition to the main branch and then positioned 例文帳に追加
生花において,主な枝に添えて生ける枝 - EDR日英対訳辞書
decorations added to clothes and hats on a special occasion, called {'furyu'} 例文帳に追加
祭礼などで,衣服や笠に施す華美な装飾 - EDR日英対訳辞書
a special cost-of-living allowance added to one's salary to offset inflation 例文帳に追加
インフレ時などに出される,給料の特別手当 - EDR日英対訳辞書
a phonetic symbol of the Japanese syllabary added to a Chinese character to show how it is read 例文帳に追加
漢字の読み方として漢字にふる仮名 - EDR日英対訳辞書
in Chinese medical science, an auxiliary medicine to be added to the main medicine 例文帳に追加
漢方において,主要薬に加える補助薬 - EDR日英対訳辞書
the elemental factor added to other words to change its meaning 例文帳に追加
他の語に付いて,その語の意味を変える要素 - EDR日英対訳辞書
a calendar day that is added extra to a common year 例文帳に追加
平年より余分にもうけられた暦日や暦月 - EDR日英対訳辞書
Changed in version 2.3:The stdin and stdout parameters were added.. Subsections 例文帳に追加
バージョン 2.3 で 変更 された仕様:引数 stdin と stdout を追加 - Python
Changed in version 2.4:usenetrc argument added. 例文帳に追加
バージョン 2.4 で 変更 された仕様:usenetrc 引数を追加しました - Python
HOT DIP GALVANIZING METHOD FOR P-ADDED STEEL SHEET例文帳に追加
P添加鋼板の合金化溶融亜鉛メッキ方法 - 特許庁
Oil, mineral water, an essential oil and/or a clay mineral may be added thereto.例文帳に追加
オイル、ミネラル水、精油、粘土鉱物を添加する。 - 特許庁
HEAT EXCHANGE ELEMENT WITH ADDED HARMFUL GAS ELIMINATION FUNCTION例文帳に追加
有害ガス除去機能を付加した熱交換エレメント - 特許庁
METHOD FOR CONTINUOUS CASTING MOLTEN STEEL CONTAINING ADDED RARE EARTH ELEMENT例文帳に追加
希土類元素添加溶鋼の連続鋳造方法 - 特許庁
Milk and sugar may be added according to personal taste.例文帳に追加
個人の好みに応じてミルク、砂糖を加えてもよい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The estimate arithmetic section determines an added image A_4 through interpolation on the basis of the added images A_1 to A_3, and estimates a pixel value v_ij of a picked-up image fx on the basis of the determined added image A_4 and the added images A_1 to A_3.例文帳に追加
推定演算部は、加算画像A_1〜A_3に基づいて加算画像A_4を補間により求め、求めた加算画像A_4と加算画像A_1〜A_3に基づいて撮像画像fxの画素値v_ijを推定する。 - 特許庁
To promote the use of gas having a high added value.例文帳に追加
高付加価値を有するガスの利用促進を図る。 - 特許庁
Finally, an added value rate calculating means 8 calculates the device added value rate using the operating hours and the added value coefficient for each kind of operation, whereby the device added value rate of the desired operation is evaluated.例文帳に追加
最後に、作業時間と作業種別の付加価値係数を用いて装置付加価値率を付加価値率計算手段8において計算することにより、対象となる作業の装置付加価値率を評価する。 - 特許庁
- Cocoa preparations (not containing added sugar): Tariff elimination 例文帳に追加
- ココア調製品(砂糖を含まないもの)(*1):関税撤廃 - 経済産業省
he added, "80th day, 11:40 A.M.," and waited. 例文帳に追加
そこに、「80日目、午前11時40分」と書き足し、そして待った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
added the Gryphon, before Alice could speak again. 例文帳に追加
アリスが言いかえすより先に、グリフォンがわりこみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
she added, dangling her little front paws in the firelight. 例文帳に追加
と、火明かりの下、小さな前足をだらりとさせる。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
An added fuel correction coefficient Ki which corrects the amount Qad of fuel added is calculated so that the control error rate ΔQad of the amount of fuel added becomes substantially zero based on a reference temperature error ΔTn, and the amount Qad of fuel added is corrected based on the added fuel correction coefficient Ki.例文帳に追加
基本温度誤差ΔTnに基づいて燃料添加量の制御誤差量ΔQadが略零になるように燃料添加量Qadを補正する添加燃料補正係数Kiを算出し、添加燃料補正係数Kiに基づいて燃料添加量Qadを補正する。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


