意味 | 例文 (999件) |
and that?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49819件
I like something that's not too flashy and that matches my skin.例文帳に追加
派手すぎず、私の肌になじむのがいいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He said that he would be elected and that he would become governor. 例文帳に追加
彼は当選して知事になるつもりだと言った。 - Tanaka Corpus
He said that it was raining, and that he would stay at home. 例文帳に追加
彼は「雨が降っている。家にいよう」と言った。 - Tanaka Corpus
Lines that are blank and lines that contain only comments are ignored. 例文帳に追加
空行とコメントだけの行は無視します。 - FreeBSD
The I/O base is that of the CD-ROM interface, and not that of the sound portion of the card. 例文帳に追加
カードのサウンド部の値と間違えないこと。 - JM
writes to standard output lines that are common, and lines that are unique, between two input files. 例文帳に追加
は二つの入力ファイルを読み込み、 - JM
Round returns the number that is closest to the argument and that is an integer. 例文帳に追加
丸めは、引数にもっとも近い整数を返します。 - NetBeans
It is considered to be a kind of tsukumogami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive). 例文帳に追加
付喪神の一種とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is one of tsukumogami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive). 例文帳に追加
付喪神の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But Mochiie was defeated, and it is said that he went into retirement after that. 例文帳に追加
だが敗北し、その後持家は隠居したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is evidence that soldiers and farmers were not separated at that time. 例文帳に追加
これは一方で兵農未分離の証左とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You reported that X died in battle and Y escaped, but that cannot be.' 例文帳に追加
「Xは討ち死に、Yは遁走、というがそんな事はあるまい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Support for development of products that use regional resources and that sell well例文帳に追加
(2)地域資源活用売れる商品づくり支援事業 - 経済産業省
and that was the sign that the play was going to begin. 例文帳に追加
劇がまさにはじまろうとしている合図です。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
that she must love her enemy and that her affections should settle there, 例文帳に追加
彼女は敵《かたき》を恋しなければならなかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
--and we'll put it, if you like, that that cheek's the right one. 例文帳に追加
もしよければ、そのほおが右ほおだとしようじゃないか。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
it meant that they must now shut up, and they accepted it humbly in that spirit; 例文帳に追加
インディアン達はだまってその通りにしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
We start from the belief that prosperity is indivisible; that growth, to be sustained, has to be shared; and that our global plan for recovery must have at its heart the needs and jobs of hard-working families, not just in developed countries but in emerging markets and the poorest countries of the world too; and must reflect the interests, not just of today's population, but of future generations too. 例文帳に追加
我々は、次のような信念から出発する。 - 財務省
An invention may, during the period between the date of an application for a patent there for and the date of sealing a patent on that application, be used and published without prejudice to that patent, and such protection from the consequences of use and publication is in this Act referred to as provisional protection. 例文帳に追加
暫定保護 - 特許庁
There is a theory that views that the island of 'Oki no shima' where the hare used to live is Okino-shima Island, and there is another theory that views that this is not specified and that it is simply an 'oki no shima' (an offshore island). 例文帳に追加
兎が住んでいたという「淤岐嶋」は、隠岐島であるとする説と、特定はせず単なる「沖の島」のことであるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a car that is closed and that has front and rear seats and two or four doors 例文帳に追加
箱型でフロント、後部座席、2つあるいは4つのドアのある車 - 日本語WordNet
So they do a write to the printer status port for setting addresses, plus that use that address + 0x800, and a third I/O port for reading that can be located anywhere between 0x200 and 0x3ff. 例文帳に追加
そしてプリンタのステータスポートへアドレスの設定のために write を行なっています。 - FreeBSD
It said both that he brought him back with no approval, and that it was not like that) and then he went back the way he had come. 例文帳に追加
無断で連れ帰ったとも、そうではなかったともいう)帰還の途についた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is based on the world view and a view of history that contrasts China and other countries of Chu His that changed to the Japanese way. 例文帳に追加
朱子学の華と夷を対置する世界観・史観を日本風に改めたもの)を基にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that moves were made to mobilize troops that were laying low and it is said that names of Minamoto side generals and followers were displayed. 例文帳に追加
篭る軍勢を挙げよといい、源氏方の大将と郎党の名を披露したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and with that, I would like to consult you, but... 例文帳に追加
そこで相談なのですが - Weblio Email例文集
That job is worthwhile and fulfilling. 例文帳に追加
その仕事はやりがいがあります。 - Weblio Email例文集
That has no form, and cannot be seen by eye. 例文帳に追加
それは形が無くて、目にみえない。 - Weblio Email例文集
That has no form, and cannot be seen by eye. 例文帳に追加
それは形が無くて目にみえない。 - Weblio Email例文集
That animal attacks farm animals and people. 例文帳に追加
あの動物は人や家畜を襲います。 - Weblio Email例文集
That church is magnificent and beautiful. 例文帳に追加
その教会は壮大で美しい。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |