1153万例文収録!

「back grounds」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > back groundsの意味・解説 > back groundsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

back groundsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

the grounds in back of a house 例文帳に追加

家の裏手にある庭 - 日本語WordNet

The grounds run through to the back-street. 例文帳に追加

あの屋敷は裏町まで突き抜けている - 斎藤和英大辞典

Yeah, I'll make sure to be back to the grounds after 11.例文帳に追加

ええ、私は11日後に元に戻ってきます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

My grounds to believe that ohashi sensei will come back!例文帳に追加

大橋先生が戻ってくるという 俺の根拠です! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

A foot part 6 of the robot has a switch to detect whether a sole part a back surface of which grounds on the ground grounds on the ground or not.例文帳に追加

ロボットの足部6には裏面が地面に接地する足基底部が、地面に接地しているか否かを検出するスイッチを有する。 - 特許庁


例文

standing back in its own grounds, with a laurel-clumped lawn in front of it. 例文帳に追加

この現代風の建物は敷地内の奥に居座っていて、門前に広がる芝生には月桂樹の木立があった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Tracking back the history, the major part of Japanese Satoyama had been converted into red pine forests, or Kusayama (pasture grounds) and treeless hills by the modern ages. 例文帳に追加

歴史を遡ると、近世までに日本の里山の大半はアカマツ林、あるいは草山、禿げ山となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daisen-in Temple's 3rd chief priest, Kokei, brought the severed head of SEN no Rikyu, that was exposed beside the Kamo-gawa River due to Hideyoshi TOYOTOMI's anger, back to the temple grounds and compassionately burying it. 例文帳に追加

大仙院の三世古径和尚は、豊臣秀吉の怒りにふれ加茂の河原で梟首された千利休の首を山内に持ち帰り手厚く葬った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The product is used as a agent for cavity filling or back filling materials to ensure filling of cavities in tunnels or grounds without influence of underground water.例文帳に追加

これを空洞充填材または裏込め材に用いることで、地下水に影響されることなくトンネル等や地盤内の空隙を確実に充填することができる。 - 特許庁

例文

It began when he made a mock-up of the Shikoku 88 Temple Pligrimage on Mt. Joju in the Ninna-ji temple grounds, with 88 temples in which he put the sand that he brought back. 例文帳に追加

仁和寺境内の成就山に四国八十八箇所を模して、同じ数の88宇の堂を設けて、持ち帰った砂を設けた堂に埋めたことが起源とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The automotive step mat is constructed by directing the outside a pile 12 toward the back side of a carpet ground 11 and bonding pile longitudinal knitted grounds 13 of not more than 200 g/m^2 of Metsuke (weight per unit area) together through adhesives.例文帳に追加

カーペット地11の裏側にパイル12を外向きにして目付け200g/m^2 以下のパイル経編地13を接着材を介して貼り合わせて自動車足元マットとする。 - 特許庁

A story has been handed down verbally for generations that the origin of Tsukigase Bairin dates back to 1205 when plum trees were first planted to pay respect to Michizane SUGAWARA when his Ten-jinja Shrine was erected on the grounds of Shinpuku-ji Temple. 例文帳に追加

月ヶ瀬梅林の起源は古く、1205年(文久2年)に真福寺境内に天神社を建立する際、菅原道真の好んだ梅を植樹したとの口伝が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The civil engineering grounds such as a roadbed material, a backfill, a back-filling material or the like adding at least the ashes containing 15 wt.% or more of calcium oxide are laid on the ground forming section to form the civil engineering ground course.例文帳に追加

酸化カルシウムを15重量%以上含有する灰を少なくとも添加した路盤材、埋め戻し材、裏込め材等の土木工事用下地材を下地形成部に敷設し、土木下地層を形成することを特徴としている。 - 特許庁

(4) The immigration inspector shall, if he/she finds that there are reasonable grounds to suspect that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, notify the immigration control officer of his/her findings and send the case of violation back to the immigration control officer. 例文帳に追加

4 入国審査官は、当該容疑者が退去強制対象者に該当すると疑うに足りる相当の理由があるときは、その旨を入国警備官に通知するとともに、当該違反事件を入国警備官に差し戻すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The differential cable comprises a pair of signal wires 11 connected to differential wirings 17 formed on front and back surfaces of a base plate 16; a pair of drain wires 12 arranged between the signal wires 11 to be connected with the grounds 18 formed on the front and back surfaces of the base plate 16; and a shield 13 collectively covering the signal wires 11 and the drain wires 12.例文帳に追加

基板16の表裏両面に形成された差動配線17に夫々接続される一対の信号線11と、これら信号線11間に配置され基板16の表裏両面に形成されたグランド18に夫々接続される一対のドレイン線12と、信号線11及びドレイン線12を一括被覆するシールド13とを備える。 - 特許庁

(2) If the Japan Federation of Bar Associations receives an objection as set forth in the preceding paragraph, it shall, based on the resolution of its Qualifications Screening Board, either refer the request for rescission of registration back to the bar association if it finds that there are grounds for such objection, or reject the objection if its finds it to be groundless. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会は、前項の申出を受けた場合においては、資格審査会の議決に基き、その申出に理由があると認めるときは、弁護士会に登録取消の請求を差し戻し、その申出に理由がないと認めるときは、これを棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the Medieval Period among the specific families which had skills and performing arts as their family businesses, people preached the relationships between the family and the professional skill or performing art as their "Michi (way)" by comparing each family's world of the skill or performing art and the values of the back grounds like specialty, universality, tradition, authority and others. 例文帳に追加

中世以後、技能・芸能を家業とする特定の家の間で、それぞれの家が持つ技能・芸能の世界とその背景に存在する専門性・普遍性・伝承性・権威性などの価値感を「道」に擬えて、家と道(技能・芸能)の関係が説かれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As this generated unintended adverse effects, I believe independent administrative commissions were abolished on the grounds that they did not suit Japanese culture. I have gone off on a tangent, so let's get back: During the years of Mr. Koizumi and Mr. Takenaka, deregulation was regarded as the solution to everything including such independent administrative commissions as if it were some kind of pandemic. Even taxis were deregulated, which resulted in the income of taxi drivers being cut to about two-thirds, while their working hours became 1.2 times longer. 例文帳に追加

そういったことで逆に弊害も生み出しまして、そんなこともございましたので、独立行政委員会は日本の風土に合わないということで、廃止になってきたのではないかなと、こう思っていまして、少し話が飛びましたけれども、そんなことも含めて、そういった時代、確かに当時、小泉さん、竹中さん時代も何かそういう熱病に侵されたみたいに、規制緩和だ、全部規制緩和すればいいのだと。タクシーなんかご存じのように規制緩和しまして、結果はご存じのようにタクシーの運転手さんの所得が大体3分の2になりまして、それから勤務時間が1.2倍になりました。 - 金融庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS