1153万例文収録!

「bakin」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > bakinに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bakinを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

"Nanso satomi hakkenden" by Bakin KYOKUTEI 例文帳に追加

『南総里見八犬伝』曲亭馬琴 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became acquainted with many people, such as Bakin KYOKUTEI and Norinaga MOTOORI. 例文帳に追加

曲亭馬琴、本居宣長ら多くの人物の知己となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin KYOKUTEI became his disciple and started a career as a Gesaku writer. 例文帳に追加

曲亭馬琴も京伝に入門して、戯作者として出発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It had a great influence on later Kyoden SANTO and Bakin KYOKUTEI. 例文帳に追加

後世には、山東京伝や曲亭馬琴へ、強い影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The original has an 'afterword' in the form of a story written by Bakin. 例文帳に追加

原典には、馬琴による小説仕立ての「あとがき」が置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Nanso Satomi Hakkenden is Yomihon (copy for reading) written by Bakin KYOKUTEI (Bakin TAKIZAWA) during the late Edo period. 例文帳に追加

南総里見八犬伝(なんそうさとみはっけんでん、南總里見八犬傳)は、江戸時代後期に曲亭馬琴(滝沢馬琴)によって著された読本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yomihon (books for reading): "Ugetsu Monogatari" (Tales of Moon and Rain) by Akinari UEDA, and "Nanso satomi hakkenden" (Biographies of Eight Dogs) by Bakin KYOKUTEI 例文帳に追加

読本:上田秋成『雨月物語』、曲亭馬琴『南総里見八犬伝』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin was familiar with Chinese novels, while Tanehiko was a master of the Japanese classics. 例文帳に追加

馬琴が中国の小説に詳しいなら、種彦は日本の古典に通じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin spent last half of his life, from 48 to 75, writing this story. 例文帳に追加

馬琴はこの物語の完成に、48歳から75歳に至るまでの後半生を費やした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that he wrote the adaptation from The Tale of Genji in order to compete with Bakin. 例文帳に追加

源氏物語の翻案で対抗しよう、という動機であったろうと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His contemporary writers of yomihon in Edo were Bakin KYOKUTEI and Kyoden SANTO. 例文帳に追加

ほぼ同時期に江戸で活躍した読本作者には曲亭馬琴や山東京伝がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Edo and Osaka, the writers such as Akinari UEDA, Bakin KYOKUTEI, and Kyoden SANTO wrote the books vigorously. 例文帳に追加

江戸や大坂で上田秋成、曲亭馬琴、山東京伝といった作者が活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Chinzei Yumeharizuki" (The Crescent Moon) was a book written by Bakin KYOKUTEI and illustrated by Hokusai KATSUSHIKA. 例文帳に追加

『椿説弓張月』(ちんぜいゆみはりづき)は、曲亭馬琴作・葛飾北斎画の読本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were many figures such as Sharaku, Bakin KYOKUTEI and Ikku JUPPENSHA who were indebted to Juzaburo. 例文帳に追加

写楽をはじめ曲亭馬琴、十返舎一九など重三郎の世話を受けた人物は数多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin KYOKUTEI wrote "Raigo Ajari Kaisoden" (Tale of Raigo Ajari (a master in esoteric Buddhism) transforming into a specter of a rat) (Raigo-ajari Kaiso-den) as Yomihon (copy for reading) in the Tokugawa period. 例文帳に追加

徳川時代には曲亭馬琴が読本『頼豪阿闍梨恠鼠伝』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In cities such as Edo and Osaka, writers such as Akinari UEDA, Bakin KYOKUTEI and Kyoden SANTO became famous for their Yomihon stories. 例文帳に追加

江戸や大阪の町で上田秋成、曲亭馬琴、山東京伝といった作者が活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin made up 'seven rules of historical novels' as his creative technique and added them to "Hakkenden" as an additional remark. 例文帳に追加

馬琴は、みずからの創作技法として「稗史七則」をまとめ、『八犬伝』に付言として記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The representative work of the Yomihon are "The Tale of Ugetsu" by Akinari and "Nanso satomi hakkenden" (The story of eight dog samurai and a princess of Satomi family in Nanso region) by Bakin. 例文帳に追加

代表的な読本には、秋成の『雨月物語』や馬琴の『南総里見八犬伝』などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a work that brought Bakin success, drawn as the busha (samurai) illustrations, adapted into Kabuki, and received the popularity of a general public back then. 例文帳に追加

馬琴の出世作であり、武者絵に描かれたり、歌舞伎化されたりと、当時の大衆の支持を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He used the go of 'Hokusai KATSUSHIKA,' among many others, at one time when he worked together with Bakin KYOKUTEI, a writer of gesaku. 例文帳に追加

数ある号の一つ「葛飾北斎」を名乗っていたのは戯作者の曲亭馬琴とコンビを組んだ一時期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nonetheless, this story was treated as part of the official history, and was later used in this capacity as the basis of the story entitled "Chinsetsu Yumiharizuki," written by Bakin KYOKUTEI. 例文帳に追加

しかしながら、正史として扱われており、この話がのちに曲亭馬琴の『椿説弓張月』を産んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Toenkai," a collection of strange stories from the Edo period by Bakin KYOKUTEI, etc., there is a story described below titled Kyuki. 例文帳に追加

曲亭馬琴らによる江戸時代の奇談集『兎園会』では窮鬼(きゅうき)と題し、以下のような話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nanso Satomi Hakkenden" (The story of eight samurai dogs and a princess of the Satomi family in Nanso region) by Bakin KYOKUTEI is often referred to as a typical piece of Kanzen Choaku. 例文帳に追加

曲亭馬琴の『南総里見八犬伝』などが、勧善懲悪の代表作品としてよく挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Bunsei era, according to "Tanki manroku (Random Record of the Society of Those Addicted to Curiosity)" by Bakin TAKIZAWA, there were roughly four types of Jodo Sugoroku. 例文帳に追加

文政年間の滝沢馬琴の『耽奇漫録』によれば、当時浄土双六には大きく分けて4種類あったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ukiyozoshi (literally, Books of the Floating World) "Kamakura Hiji" written by Getsujindo and yomihon (books for reading) "Aoto Fujitsuna Moryo An" written by Bakin TAKIZAWA can be given as examples among literary works dealing with Fujitsuna. 例文帳に追加

文学作品としては月尋堂の浮世草子『鎌倉比事』や滝沢馬琴の読本『青砥藤綱摸稜案』が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakin clearly stated that what he intended to create was not a story of warriors who might have existed but a fantasy novel (historical fiction) based on their names. 例文帳に追加

馬琴は、実在したかもしれない8人の武士の物語ではなく、彼らの名を借りた伝奇小説(稗史)をつくると言明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1835, one of his painter friends Kinrei TAKIZAWA died, and Kazan was asked by Kinrei's father Kyokutei Bakin to draw Kinrei's portrait at the funeral. 例文帳に追加

1835年(天保6)、画家友達であった滝沢琴嶺が没し、崋山は葬儀の場で琴嶺の父・曲亭馬琴にその肖像画の作成を依頼された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of around 30, he started painting Sashie (illustrations) for Ninjobon (a romantic genre of fiction) and Yomihon (reader) and took on Sashie for "Nanso Satomi Hakkenden" (the story of eight dog samurai and a princess of Satomi family in Nanso region) by Bakin KYOKUTEI. 例文帳に追加

30歳ごろからは人情本や読本の挿絵も手掛け、曲亭馬琴の『南総里見八犬伝』の挿絵も請け負っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Kaigaijohitsu' (epilogue), Bakin lists 'History book' (war chronicle) on the Satomi family in the Nanso region as well as "Satomigunki","Satomikyudaiki" and "Bososhiryo"as topography. 例文帳に追加

馬琴は「回外剰筆」で、南総里見家を記した「史書」(軍記物)や地誌として『里見軍記』『里見九代記』、『房総志料』などを挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, they published such works as "Shinpen Suikogaden," "Kinsei Kaidan Shimoyo no Hoshi" and "Chinsetsu yumiharizuki (The Crescent Moon)," which made his name famous together with Bakin. 例文帳に追加

その間に『新編水滸画伝』『近世怪談霜夜之星』『椿説弓張月』などの作品を発表し、馬琴とともにその名を一躍不動のものとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was originally planned to finish a prequel and sequel, but completion was extended due to its unexpected popularity and the fact that imagination of Bakin improved with time. 例文帳に追加

本来前後篇で終わらせる予定だったが、予想以上に反響が大きかったことと馬琴の想像の筆が伸びたことから、完結が延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Chinsetsu yumiharizuki" (The Crescent Moon) the book written by Bakin KYOKUTEI in the Edo period, featuring Tamenaka's older brother, Tametomo, as the main character, Tamenaka appeared as a messenger from heaven who came to take Tametomo. 例文帳に追加

兄の為朝を主人公にした江戸時代の曲亭馬琴の読本『椿説弓張月』の中では、為朝を天から迎えにくる使者として登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Above all, "Chinzei Yumiharizuki," by Bakin KYOKUTEI, is well known for its adaptation from "Hogen Monogatari," and the work was created with emphasis on the episodes of Tametomo. 例文帳に追加

しかし、なんといっても著名なのは曲亭馬琴の『椿説弓張月』で、これは『保元物語』から為朝のエピソードを中心にを取り上げ、増補し、脚色したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this novel also adopted the yomihon style (books for reading, particularly Bakin KYOKUTEI's "Nanso satomi hakkenden" [The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso]) in the way it applies the concepts of 'wisdom', 'benevolence' and 'courage' to the characters in the story. 例文帳に追加

が、登場人物に「智」「仁」「勇」の観念を当てるなど、読本(具体的には曲亭馬琴『南総里見八犬伝』)の系譜にも連なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Bakin KYOKUTEI's "Shitenno Shoto Iroku" (picaresque novel of the life of Yasusuke HAKAMADARE, a robber), Kidomaru met the thief Hakamadare described in "Konjaku Monogatarishu" (Anthology of Tales from the Past) at his mountain cave and competed in a magic competition. 例文帳に追加

曲亭馬琴による『四天王剿盗異録』では鬼童丸が山中の洞窟で、『今昔物語集』などにある盗賊・袴垂に会って術比べをする場面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to an advance notice issued before the commencement of the publication of "Hakkenden," Bakin was at one point planning to write 'a story of the Seven Dog Warriors' even if it is not in accordance with the description in "Gorui-daisetsuyoshu." 例文帳に追加

『八犬伝』刊行開始前に出された刊行予告から、一時馬琴には『合類大節用集』の記述を無視してまで物語を「七犬伝」とする構想があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in the Meiji period, the works of Bakin were highly appreciated, and until the early modern literature was established by Shoyo TSUBOUCHI and Shimei FUTABATEI, Japanese literature had been highly influenced by gesaku such as Yomihon. 例文帳に追加

明治時代に入ってからも馬琴の評価は高く、坪内逍遥や二葉亭四迷によって近代文学が打ち立てられるまで日本文学は読本など戯作の影響を逃れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Hakkenden" Bakin, praised for his extensive reading and good memory, refers and incorporates into the organization so much of his training in Sinology and intimate knowledge of Hakuwa Shosetsu that the novel is sometimes criticized as pedagoguish. 例文帳に追加

『八犬伝』には博覧強記をうたわれた馬琴の漢学教養や中国白話小説への造詣が、ときに衒学的と評されるほど引用されたり、物語構成に組み込まれたりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a young child, Ichiyo was raised in a family of moderate means, and she enjoyed reading from the time she was small; she read kusazoshi (illustrated story books) and it is said that she read through "Nanso Satomi Hakkenden" (a story of eight samurai and a princess of the Satomi family in the Nanso region) by Bakin KYOKUTEI when she was seven years old. 例文帳に追加

少女時代までは中流家庭に育ち、幼少時代から読書を好み草双紙の類いを読み、7歳の時に曲亭馬琴の『南総里見八犬伝』を読破したと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Confucian funeral rites, which became common through danka seido (parishioner system), is one of the few exceptions, but edification of the types of virtue in Ju-kyo were attempted, for example, through the story of eight dog samurai and a princess of Satomi family in Nanso region by Bakin KYOKUTEI. 例文帳に追加

儒教的な葬礼が、檀家制度を通じ一般的となったのが、数少ない例外の一つであるが、儒教的な徳目は曲亭馬琴の南総里見八犬伝などを通じて教化がこころみられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Writing the gokan series such as "Shohon-jitate" (Stories in a Promptbook Form), Tanehiko RYUTEI had already been a popular writer, while his senior, Bakin KYOKUTEI was popular for writing long gokan such as "Konpira-bune risho no tomozuna" (Life Lines of Grace from Konpira's Boat), "Keisei Suikoden" (A Courtesans' Shui hu chuan), and so on. 例文帳に追加

柳亭種彦は、合巻の『正本製』(しょうほんじたて)シリーズなどで、すでに流行作家になっていたが、年長の曲亭馬琴も、『金毘羅船利生纜』『傾城水滸伝』などの長編合巻で人気を集めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the afterword, Bakin disclosed reference materials that he had relied upon, to explain about the historic facts concerning the Satomi family (based on gunkimono or war chronicles, prevailing in those days) and geography of Awa, revealed the fact that he had lost his eyesight, and said a word of appreciation for Omichi, who had transcribed the story for him. 例文帳に追加

馬琴が用いた参考史料の開示、里見氏の史実(当時の軍記物にもとづく)や安房の地理の解説のほか、著者の失明の事実が明かされ、筆記者お路への慰労の言葉が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days "Hakkenden" had an average circulation of 500 copies a year but it was read by a larger number of people than that through book lending, and it was so popular that Bakin himself said, 'Hakkenden for those who know me, Hakkenden even for those who don't know me.' 例文帳に追加

『八犬伝』の当時の年間平均発行部数は500部ほどであったが、貸本により実際にはより多くの人々に読まれており、馬琴自身「吾を知る者はそれただ八犬伝か、吾を知らざる者もそれただ八犬伝か」と述べる人気作品であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Bakin was so intensive a reader of "Suikoden" that he wrote such works as "Takaosenjimon" and "Keisei Suikoden" (A Courtesans' Shui hu chuan) adapting "Suikoden," was involved in the publication of "Shinpen Suikogaden," translation of the original, and insisted that the 120 episode version was orthodox, criticizing the 70 episode version by Kim Thanh Than. 例文帳に追加

馬琴は『高尾船字文』『傾城水滸伝』など翻案作品を執筆しただけでなく、原典の翻訳『新編水滸画伝』の刊行に関わったほか、金聖嘆による七十回本を批判して百二十回本を正統とする批評を行うなど、『水滸伝』の精読者であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS