burdenedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 134件
Because of 'an amateurish way of doing business,' he was burdened by a deficit. 例文帳に追加
「武士の商法」で赤字を出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please set me free from what my father burdened me with...例文帳に追加
父が私に背負わせたものから... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
not burdened with difficulties or responsibilities 例文帳に追加
障害または責任を負わせられない - 日本語WordNet
not burdened with cares or responsibilities 例文帳に追加
心配か責任で負担をかけられない - 日本語WordNet
burdened psychologically or mentally 例文帳に追加
心理的または精神的に苦しめられる - 日本語WordNet
burdened with legal or financial obligations 例文帳に追加
法的、または財政的な義務を負っている - 日本語WordNet
Consequently, each class is heavily burdened. 例文帳に追加
そのため、一つ一つの授業が重くのしかかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 例文帳に追加
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 - Tanaka Corpus
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.例文帳に追加
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 - Tatoeba例文
to take so many things upon oneself that one is in fear of becoming burdened by what one has taken on 例文帳に追加
(自分の負担になるほど)多くのことを引き受ける - EDR日英対訳辞書
A person burdened with extreme evil should simply say the Name: Although I too am within Amida's grasp, 例文帳に追加
極重悪人唯称仏我亦在彼摂取中 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The neonatology doctor is burdened with a heavy workload. 例文帳に追加
その新生児学の医師は過酷な仕事量を負担させられている。 - Weblio英語基本例文集
The up and down ends of the strut material 5 make pin joint to the upper beam 3 and the lower beam 4 with a bolt, and they are so constituted that axial force is only burdened and that bending moment is not burdened.例文帳に追加
束材5の上下端部は上梁3と下梁4にボルトでピン接合し、軸力のみを負担し、曲げモーメントを負担しない構造とする。 - 特許庁
i.) To have sufficient strength corresponding to the load to be burdened. 例文帳に追加
(1) 負荷させる荷重に応じた十分な強度を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If you are being burdened by some problem, please tell us. 例文帳に追加
もし彼が何か問題を抱えているようなら、私たちに教えて下さい。 - Weblio Email例文集
To make a lighting apparatus operate in an energy saving way without making a user feel burdened or unpleasant.例文帳に追加
ユーザに負担や不快を感じさせることなく照明器具を省エネルギー稼動する。 - 特許庁
Burdened with the debts of the Morioka Domain, Mohei was a victim of the inerrancy of government officials. 例文帳に追加
茂兵衛は盛岡藩の借財を背負い、かつ役人の無謬性の犠牲者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To reduce the load to be burdened on a turbine frame by a tail cone at the rupture of a fan blade.例文帳に追加
ファンブレードの破断時に、テイルコーンによりタービンフレームに負荷される荷重を低減させる。 - 特許庁
Due to that, Senryu, which had made untrammeled expression its principle, was burdened with heavy moral guidelines. 例文帳に追加
これが、自由な表現を旨としていた川柳に規範という重い指針となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around that time, however, vagrancy and defection of heavily-burdened farmers increased and social unease came to the surface. 例文帳に追加
その前後から負担に苦しむ農民の浮浪や逃亡がふえ、社会不安が表面化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We're not burdened by emotional imprints like humans.例文帳に追加
感情は記録されない だから 人間のように悩み 苦しむ事が無いの [ この事は 言わないでおけよ! ] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
3. For the inner man is heavily burdened with the necessities of the body in this world. 例文帳に追加
内面に信仰のある人間は肉体が必要とするものによって現世にかたく縛られている。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
As a result, a defect such as distortion of the cabinet 40 caused by being burdened with the weight of the PDP 10 can be prevented, and also transmission of the load burdened on the cabinet 40 can be suppressed as much as possible.例文帳に追加
その結果PDP10の重量を受けることによるキャビネット40の歪み等の不良を防止し、かつ、キャビネット40が受けた負荷のPDP10への伝播を極力抑えることができる。 - 特許庁
METHOD FOR RECOGNIZING BURDENED AND CRACKED ULTRASONICALLY SYNCHRONIZED BLADE例文帳に追加
負荷をかけた状態およびひび割れ状態の超音波的に同調されているブレードを識別するための方法 - 特許庁
Yomiuri Giants Manager Horiuchi Tsuneo is burdened with a strong expectation that the Giants will win the pennant. 例文帳に追加
読売ジャイアンツの堀内恒(つね)夫(お)監督は,ジャイアンツが優勝するだろうという大きな期待を背負う。 - 浜島書店 Catch a Wave
Yet, he was the hastiest person among the family members, and the head of the clan Kenshin UESUGI was said to have been burdened with many worries. 例文帳に追加
しかし、家中一の粗忽の者で、主君の上杉謙信も気を揉むことが多かったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The budget for the higher normal schools was burdened by the national treasury and the one for the ordinary normal schools used local tax (Article 4). 例文帳に追加
経費は、高等師範学校は国庫、尋常師範学校は地方税から支払われるとした(第4条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a facsimile transmission system in which a destination can be burdened only with a charge pertaining to a specific document.例文帳に追加
特定の原稿に係わる料金だけを送信先に負担させることのできるファクシミリ送信システムを提供する。 - 特許庁
To prevent a worker from being burdened as much as possible when attaching a mounting head equipped with a suction nozzle.例文帳に追加
吸着ノズルを備えた装着ヘッドを取り付ける際に、作業者に極力負担が掛からないようにすること。 - 特許庁
To provide a means for recognizing a burdened and cracked ultrasonically synchronized blade.例文帳に追加
負荷をかけた状態およびひび割れ状態の超音波的に同調されているブレードを識別するための方法の提供。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
