例文 (999件) |
by wellの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10897件
in the phonology of Chinese, the sounds produced by making the lips round as well as those produced with the lips narrowed 例文帳に追加
中国音韻学において,開口と合口 - EDR日英対訳辞書
to be hit by a bright light or reflection in one's eyes and thereby become unable to see well 例文帳に追加
強い光を受けて目が見えなくなる - EDR日英対訳辞書
a bridegroom who is well-liked by his wife and her relatives 例文帳に追加
しゅうとや妻が大事にしている婿 - EDR日英対訳辞書
Well then, I will come by on May 1, at 10 in the morning.例文帳に追加
それでは、5月1日の朝10時頃伺います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it? 例文帳に追加
「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。 - Tanaka Corpus
She was well brought up by her parents. 例文帳に追加
彼女は両親よって立派に育てられた。 - Tanaka Corpus
She was well brought up by her parents. 例文帳に追加
彼女は両親によって立派に育てられた。 - Tanaka Corpus
This product is well known by its advertisement on television. 例文帳に追加
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 - Tanaka Corpus
If all goes well, you should be greeted by GNOME. 例文帳に追加
すべてがうまくいけば、あなたはGNOMEに迎えられるでしょう。 - Gentoo Linux
In addition, Kamon were possessed and used by common people as well. 例文帳に追加
また、家紋は一般庶民も広く所有・使用をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Fuku wa uchi" is shouted, being attended by well-known sumo wrestlers and other entertainers. 例文帳に追加
-「福は内」、有名力士、芸能人が多く登場 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was developed by the well-established Yamamoto Noriten Company. 例文帳に追加
老舗である山本海苔店が開発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koshi no Yuki in Nagaoka City, Niigata Prefecture is a well-known product made by the second method. 例文帳に追加
2.は新潟県長岡市の越の雪が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sakekasu needs to be ground well by using a mortar and pestle. 例文帳に追加
酒粕はすり鉢などを用いてよく砕いておく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Aoi Matsuri (Hollyhock Festival) festival conducted by both shrines is particularly well known. 例文帳に追加
両社の祭事である葵祭は特に有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, she was helped by Isamu KONDO many times as well. 例文帳に追加
しかし、近藤勇によって助けられたことが何回もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His staff as well as Mori himself were greatly surprised by this incident. 例文帳に追加
これにはスタッフや森自身も大いに驚いたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You shall have every meal by speak well of it even it is unpalatable. 例文帳に追加
一、朝夕の食事はうまからずとも褒めて食ふべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reconstruction by TAIRA no Kiyomori during the late 12th century is well known. 例文帳に追加
12世紀後半の平清盛による修築が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This group of women are well known by a nickname of "Asuka Bijin (Asuka beauties)." 例文帳に追加
「飛鳥美人」のニックネームで親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From this perspective, sustained efforts by the senior management of a credit rating agency are required, including formulating management policies, developing internal control systems and operational control systems consistent with the policies, as well as to assessing and improving the effectiveness of such systems and operations on a timely basis. 例文帳に追加
⑶ 経営体制 - 金融庁
Similar control can be executed by measuring throughput as well.例文帳に追加
スループットを測定して同様の制御を行ってもよい。 - 特許庁
To provide a calculator capable of performing calculation by voice input as well.例文帳に追加
音声入力でも計算できる計算機を提案する - 特許庁
RUST PREVENTION METHOD FOR PUMPED WELL WATER BY IMPROVEMENT OF WATER QUALITY例文帳に追加
揚水井戸水の水質改善による防錆方法 - 特許庁
A water level within the pumping well 2 is lowered by this pumping.例文帳に追加
この揚水により、揚水井戸2内の水位が低下する。 - 特許庁
How well the clothes fit to the body was also mentioned by some of the respondents. 例文帳に追加
その他「フィット感」を挙げる人も複数見られた。 - 経済産業省
and I can quite well push in the cart by myself," 例文帳に追加
それに、ぼく一人で十分荷車を引くことができるよ。」 - Ouida『フランダースの犬』
Well, you can see their houses by dark, 例文帳に追加
でも妖精たちの家は、暗くなると見えるものなのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
He's a man of the world, and he means well by us. 例文帳に追加
彼は世慣れた人で我々に好意を持っている。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
To stably and surely grip a multi-well plate without being affected by the size errors of the multi-well plate in the right and left directions, even when the dispersion of the size of the multi-well plate is caused by errors in forming, deformation, etc. of the multi-well plate.例文帳に追加
マルチウェルプレートの成形誤差や変形などにより、該マルチウェルプレートの左右方向の寸法にバラツキが生じていても、これに左右されることなくマルチウェルプレートを安定かつ確実に掴持可能にする。 - 特許庁
• Cooperating with measures taken by the national and local government as well as by businesses 例文帳に追加
・ 国・地方公共団体および事業者の実施する措置に協力 - 経済産業省
The growing senior population is a common issue shared by Japan and many ASEAN countries, as well as by China and Korea.例文帳に追加
高齢化は、日本、ASEAN諸国、中国、韓国に共通の課題です。 - 厚生労働省
By surrounding each of drain diffusion layers having the same conductivity type as that of a first well arranged on the substrate by a second well and a third well each having a conductivity type opposite to that of the first well and shallower than the first well, leak to the substrate is suppressed.例文帳に追加
また、基板上に配置される第1のウェルと同一の導電型を持つドレイン拡散層のそれぞれを第1のウェルと反対の導電型を持ち、第1のウェルより浅い第2のウェル及び第3のウェルで囲むことにより、基板へのリークを抑制する。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |