certainlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9037件
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.例文帳に追加
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 - Tatoeba例文
I thought once again that we certainly must not forget about that. 例文帳に追加
そのことを、私たちは決して忘れてはいけないと改めて思いました。 - Weblio Email例文集
She will certainly become ill if she goes on working like that. 例文帳に追加
あんなに働いてばかりいたんでは彼女はきっと病気になってしまう. - 研究社 新英和中辞典
Thus, the reaction can be stopped easily, rapidly and certainly.例文帳に追加
その結果、暴走反応を容易、迅速、かつ確実に停止することができる。 - 特許庁
To provide an X-ray inspection device constituted so as to certainly store and preserve the inspection data of individual objects under inspection in a discriminable manner to certainly extract them.例文帳に追加
個々の被検査物の検査データを確実に識別可能に記憶保存し、確実に抽出することができるX線検査装置を提供する。 - 特許庁
To improve the certainly of device handling and device use manners.例文帳に追加
装置対応の確実性の向上、および装置使用マナーの向上を図る。 - 特許庁
To provide a cup holder for vehicle capable of maintaining the spread condition certainly.例文帳に追加
展開状態を確実に維持できる車両用カップホルダーを提供する。 - 特許庁
Certainly, since the mutiny began, not a man of them could ever have been sober. 例文帳に追加
確かに、反乱以来、しらふでいたやつは一人もいなかったことだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
the eldest was perhaps six years old, the youngest certainly not more than two. 例文帳に追加
一番年上が六才で、一番小さいのがたぶんニ才くらいでしょう。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
neither relatives nor near friends, which is certainly more unusual. 例文帳に追加
そして親類はともかく友人さえもいない、これは確かに異常といえる。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
And certainly,whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys. 例文帳に追加
確かに、風が吹くといつも、葦は最高に優美なおじぎをするのでした。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
And certainly there was a most extraordinary noise going on within 例文帳に追加
そしてたしかに、中ではまあとんでもない大そうどうになってるようです - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
he did not look at all comfortable, and it was certainly not becoming. 例文帳に追加
あまり落ち着かなそうで、それがよくなりそうなようすもありませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
It is certainly something combustible, but not combustible in the way that hydrogen is. 例文帳に追加
はい、確かに燃えるものでした。でも、水素の燃え方とはちがってましたね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To certainly and firmly connect and fix hollow panels to and on each other by an easy action.例文帳に追加
中空パネル同士を容易な作用で確実かつ強固に連結固定する。 - 特許庁
To certainly prevent the vibration of a blower by a simple operation and at low cost.例文帳に追加
低コストで、簡単な作業のみで、確実に送風器の振動を防止する。 - 特許庁
To certainly prevent the overlap inspection of the same substrate.例文帳に追加
同一の基板に対して重複して検査が行われることを確実に防止する。 - 特許庁
Therefore, accuracy in positioning the work is certainly improved.例文帳に追加
よって、ワークWの位置決め精度を、確実に向上させることが可能となる。 - 特許庁
To certainly cut an organism to be operated without removing the organism from the cutting edge of a blade.例文帳に追加
被手術生体をブレードの切っ先から外さずに確実に切断する。 - 特許庁
To provide a method for certainly inspecting pressure contact and its device.例文帳に追加
圧接の検査が確実に行える方法とその装置を提供することにある。 - 特許庁
To certainly diagnose degradation of a fuel cell without measuring a flow rate.例文帳に追加
流量測定をすることなく、確実に燃料電池の劣化を診断する。 - 特許庁
To certainly suppress dropping off of a baggage from an opening at releasing of a door.例文帳に追加
ドアが開放される際に開口からの荷物の落下を確実に阻止する。 - 特許庁
To certainly remove a chipping including an end edge of a steel plate M from on a base.例文帳に追加
鋼板Mの終端を含む切れ端を台上から確実に除去する。 - 特許庁
The oil dusts are certainly captured from the exhaust air passing through the filter body 32.例文帳に追加
フィルタ本体32を通過する排気風から油塵を確実に捕捉する。 - 特許庁
To provide a computer system capable of certainly filtering a troublesome mail.例文帳に追加
迷惑メールを確実にフィルタリングすることができるコンピュータシステムを提供する。 - 特許庁
To easily and certainly peel a filler 24 from the adhesion surface 14 of a molding plate 13.例文帳に追加
成形プレート13の密着面14からフィラー24を容易かつ確実に剥離する。 - 特許庁
To provide a washing machine which certainly captures lint, a foreign body, etc. and prevents the clogging of a lint filter.例文帳に追加
確実にリントや異物等を捕獲し、リントフィルターの目詰まりを防止する。 - 特許庁
To certainly obtain an image around a vehicle by an image pick-up device.例文帳に追加
撮像装置で車両周辺の映像を確実に取得できるようにする。 - 特許庁
To certainly prevent a tablet from falling to the downstream side when fully closed.例文帳に追加
弁体全閉時における錠剤の下流側への脱落を確実に防止する。 - 特許庁
To provide a wireless communication device that certainly detects a chirped radar.例文帳に追加
確実にチャープレーダを検出することのできる無線通信装置を提供する。 - 特許庁
To accurately and certainly detect leakage of gas pressurized and enclosed in a sealed tube.例文帳に追加
密閉管に加圧・封入した気体の漏洩を正確・確実に検出する。 - 特許庁
To provide a nozzle unit capable of more certainly performing proper suction/discharge treatment.例文帳に追加
適切な吸引・吐出処理をより確実に行えるノズルユニットを提供する。 - 特許庁
To keep a mobile rack with movement prohibited in the stopped condition certainly.例文帳に追加
移動が禁止された移動棚をより確実に停止させた状態に保つこと。 - 特許庁
To provide a starter in which waterproofness of a grommet 21 can be attained certainly.例文帳に追加
グロメット21の防水性を確実に得ることのできるスタータを提供する。 - 特許庁
To easily and certainly compensate and balance a rotation speed sensor.例文帳に追加
転速度センサの補償および平衡化を簡単かつ確実に行えるようにする。 - 特許庁
To certainly prevent deterioration in appearance quality while reducing manufacturing cost.例文帳に追加
製造コストの低減を図りつつ、外観品質の低下をより確実に防止する。 - 特許庁
To promptly and certainly separate a cup at the lowermost stage one by one from a cup stock.例文帳に追加
迅速かつ確実にカップストックから最下段のカップを1個ずつ分離する。 - 特許庁
To reserve charging service to certainly receive the charging service.例文帳に追加
充電サービスを予約して確実に充電サービスを受けることができるようにする。 - 特許庁
To certainly dispense a specimen and a reagent to an inspection cartridge with a seal.例文帳に追加
シール付きの検査カートリッジに対して検体、試薬の分注を確実に行う。 - 特許庁
To certainly suppress the temperature rise in the periphery of a xenon lamp at the time of driving of the xenon lamp.例文帳に追加
キセノンランプの駆動時、ランプ周辺の温度上昇を確実に抑える。 - 特許庁
To more certainly than before prevent generation of magnetic attraction.例文帳に追加
磁気吸引が発生することを従来よりも確実に防止できるようにする。 - 特許庁
To easily and certainly fix a child seat set on a vehicle seat.例文帳に追加
車両シート上に設置されたチャイルドシートを容易かつ確実に固定すること。 - 特許庁
To certainly provide a desired acceleration performance in a carburetor provided with an accelerator.例文帳に追加
加速装置を設けた気化器において確実に所望の加速性能を得る。 - 特許庁
To certainly cut off burr during a blow molding cycle.例文帳に追加
ブロー成形サイクル中において、確実にバリを切り離すことができるようにする。 - 特許庁
To provide the subject treatment apparatus capable of certainly removing sheet pieces or sheet crushed particles.例文帳に追加
シート片やシート粉粒を確実に除去し得る処理装置を提供する。 - 特許庁
Thereby, the label 12b can be certainly peeled from the layout sheet 12a.例文帳に追加
従って、確実にラベル12bを台紙12aから剥離させることができる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France