certainlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9028件
To provide a cover of an air bag device capable of certainly breaking along a thin breaking part and certainly maintaining a continuation with a cover main body at a breaking terminal.例文帳に追加
薄肉破断部に沿って確実に破断でき、しかも終端においては確実にカバー本体との接続状態を保つことができるエアバッグ装置のカバーを提案する。 - 特許庁
To certainly provide content attribute information for which an acquisition request has been made.例文帳に追加
取得要求のあったコンテンツ属性情報を確実に提供できるようにする。 - 特許庁
To certainly dry the inside of a container, which is cleaned with a cleaning liquid, in a short time.例文帳に追加
洗浄液で洗浄した容器内を短時間で確実に乾燥すること。 - 特許庁
To certainly and easily realize enhancement of operation performance and sound suppression with low costs.例文帳に追加
作動性の向上及び低騒音化を低コストで確実且つ容易に実現する。 - 特許庁
To provide a roller inspection method for certainly inspecting a roller surface in short time.例文帳に追加
短時間で確実にローラ表面を検査できるローラ検査方法を提案する。 - 特許庁
To easily and certainly learn Chinese characters (Kanji) newly introduced in a text book.例文帳に追加
新しく教科書に出てくる新出漢字を容易かつ確実に学習すること。 - 特許庁
To certainly perform supporting by providing a movable floor for closing an upper part of a fixing step for getting on/off with no clearance and to certainly perform prevention of clamping by the movable floor.例文帳に追加
乗降用固定ステップの上部を隙間なく塞ぐ可動フロアを設けてその支持を確実にし、可動フロアによる挟み込み防止を確実に行うことを可能とする。 - 特許庁
To provide a weather strip for an automobile able to be mounted certainly in a prescribed position with a sufficient sealing performance and capable of precluding noise transmission from a flange certainly.例文帳に追加
シール性が十分で確実に所定位置に装着可能な、フランジからの騒音を確実に防止することができる自動車用ウエザストリップを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a washing liquid distributing joint capable of opening and closing a valve certainly when the valve is actuated, and of precluding the washer liquid from leaking or freezing certainly when the valve is stopped operating.例文帳に追加
弁の作動時に弁を確実に開閉できると共に、弁の作動停止時にウオッシャ液の洩れや凍結を確実に防止できるウオッシャ液分配ジョイントを提供する。 - 特許庁
To simply and certainly prevent driving of a vehicle by an unqualified person.例文帳に追加
無資格者による車両の運転を簡単確実に防止できるようにすること。 - 特許庁
To certainly and easily convert table data into data for a business application.例文帳に追加
表データを業務アプリケーション用のデータへ確実且つ容易に変換することである。 - 特許庁
To certainly fix electrodes to an electrode holding part without using an adhesive.例文帳に追加
接着剤を用いることなく電極保持部に電極を確実に固定すること。 - 特許庁
Korea certainly did not think they were involved in modern international relations. 例文帳に追加
決して近代的な国際関係の中に自国が置かれたとは考えていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a ribbon cassette for certainly detecting the kind of an ink ribbon to easily replace the ink ribbon.例文帳に追加
インクリボンの種類を確実に検出し、インクリボン交換が容易なリボンカセット。 - 特許庁
To certainly and promptly output information that is clinically important.例文帳に追加
臨床的に重要な情報は確実かつ迅速に出力することを可能とする。 - 特許庁
I certainly didn't wanna be a cop walking' the beat in a neighborhood no one cares about.例文帳に追加
警官が近所を散歩するような 誰も気にしないことはやりたくないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know, in the past, you and I have had our differences, and you're certainly entitled to a... a sense of safety here.例文帳に追加
アーデン 確かに過去には お互い行き違いも有ったし あなたには資格も・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I knew jane was wrong somehow, but I certainly never expected this.例文帳に追加
ジェーンは どこかおかしいと 思ってたけど こんなことをするとは 思っていなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No, I can't, but the gun he's carrying certainly backs me up, doesn't it?例文帳に追加
できない だけど 彼は銃を持っていた それは僕の話の裏づけになるだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're certainly having more luck than the cbi task force that botched the miguel leyva raid.例文帳に追加
ミゲル・レイヴァの手入れを やり損なったcbi対策チームよりは 確かにラッキーですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're certainly having more luck than the cbi task force that botched the miguel leyva raid.例文帳に追加
ミゲル・レイヴァの手入れを やり損なったCBI対策チームよりは 確かにラッキーですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, certainly, i'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.例文帳に追加
私は辛苦に伴う圧迫感や負担を消そうとしているのではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 例文帳に追加
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 - Tanaka Corpus
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."例文帳に追加
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 - Tatoeba例文
If she hadn't said these words to me, I certainly would have given up. 例文帳に追加
彼女にこの言葉を言われてなかったら私はきっと諦めかけていたでしょう。 - Weblio Email例文集
To provide an actuator device of small and thin construction capable of preventing a cover from deformation certainly and stopping an output gear after its rotating to a certain extent certainly at all times.例文帳に追加
カバーの変形を確実に防止でき、出力ギヤを常に所定の範囲確実に回転させた後で停止できる小型で薄型のアクチュエータ装置を提供する。 - 特許庁
To provide a drawer device in which slide movement is smooth and a damper is certainly driven.例文帳に追加
スライド移動が円滑であり、かつダンパが確実に駆動される引出装置とする。 - 特許庁
To provide a brake device with a simple structure capable of certainly braking of a wheel.例文帳に追加
車輪の制動を確実に行え、構造が簡単なブレーキ装置を提供する。 - 特許庁
Therefore, the deformation of the fuel tank 10 can be certainly suppressed when the negative pressure acts.例文帳に追加
従って、負圧作用時に燃料タンク10の変形を確実に抑制できる。 - 特許庁
We are entering an epochal period of change in the world, and certainly in america例文帳に追加
我々は 未曾有の変化の時代に足を踏み入れている アメリカにおいては確実だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It certainly was cold, he concluded, as he rubbed his numbed nose and cheek-bones with his mittened hand. 例文帳に追加
寒すぎる、と断じつつ、ミトンにくるまれた手でかじかんだ鼻と頬をこすった。 - Jack London『火を起こす』
He certainly would not have recognized Passepartout in the eccentric mountebank's costume; 例文帳に追加
確かに、フォッグ氏は奇妙な山師のかっこうをしたパスパルトゥーのことは分からなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
for certainly Achilles would to-morrow be foremost in the war. 例文帳に追加
というのは翌日にはアキレウスがまっ先に戦場に出てくるのは確かだったのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
`In which case they would certainly plough you for the Little-go. 例文帳に追加
「そうなったら、学位予備試験についてさぞかし根ほり葉ほり聞かれることでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』
and her eyes, that were so big and bright, were certainly a little prominent. 例文帳に追加
それに目も、とても大きくて綺麗な目だったので、たしかに少し浮きあがっていた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
she will say, "What a foolish question to ask, certainly he did." 例文帳に追加
「なんてばかげたこと聞くの、もちろん乗っていたにきまってるわよ」と答えるでしょう。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
I had been told that if the King employed an agent it would certainly be you. 例文帳に追加
陛下が捜査員を雇うとしたら間違いなくあなただろうと聞かされたのです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To provide a method for easily and certainly removing organic materials sticking to a rotary valve.例文帳に追加
ロータリーバルブに付着した有機物を容易に、確実に洗浄する方法を提供する。 - 特許庁
To provide a push-button switch capable of obtaining a click feeling certainly with a simple structure.例文帳に追加
簡単な構成で確実にクリック感を得ることができる押ボタンスイッチを提供すること。 - 特許庁
To certainly judge whether abnormality occurs in a machine device.例文帳に追加
機械装置に異常が発生したかどうかを確実に判断することができるようにする。 - 特許庁
To initialize a polyphase linear motor at low cost, certainly, and in a short time.例文帳に追加
多相型リニアモータの初期化を安価に確実かつ短時間に行うことを目的とする。 - 特許庁
And thereby, formation of the visor film is enabled certainly to form at the perimeter surface 18a.例文帳に追加
そしてこれにより外周面18aに遮光膜を確実に形成可能とする。 - 特許庁
To certainly detect a resin leak even if the resin leak is gradually generated.例文帳に追加
樹脂漏れが徐々におきても、確実に樹脂漏れを検出することを可能にする。 - 特許庁
To provide a printed circuit board which prevents certainly a bridge between conductive patterns from being formed.例文帳に追加
導電パターン間のブリッジ形成を確実に防止できるプリント基板を提供する。 - 特許庁
To certainly and easily attach a piping duct on a wall surface having a recessed and projecting part.例文帳に追加
凹凸のある壁面にも配管ダクトを確実且つ容易に取り付け可能とする。 - 特許庁
To realize the reduction of a manufacturing cost while certainly fixing a supporting shaft to a supporting plate.例文帳に追加
支持板に対して支軸を確実に固定するとともに、製造コストの低減を図る。 - 特許庁
To certainly prevent leakage of a hydraulic fluid and to speedily discharge captured air.例文帳に追加
油圧流体の漏れを確実に防止すると共に捕捉空気を速やかに排出する。 - 特許庁
To make it possible to detect a vehicle certainly, while deploying an antenna at internal of a flap.例文帳に追加
フラップの内部にアンテナを配設しつつ、車両を確実に検出し得るようにする。 - 特許庁
To provide an electric connector having a lock mechanism which locks certainly a printed-circuit board.例文帳に追加
プリント基板を確実に係止するロック機構を有する電気コネクタを提供する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)