例文 (709件) |
could it be thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 709件
That's the only thing it could be. 例文帳に追加
そうとしか思えない。 - Weblio Email例文集
There is a risk that it could be misunderstood.例文帳に追加
それは誤解される恐れがある。 - Weblio Email例文集
I persuaded him that he could do it, and that it would be alright. 例文帳に追加
自分ならできる、どうにかなるって言い聞かせてきた。 - Weblio Email例文集
It could also be expected that such training could be provided through public-privatecooperation.例文帳に追加
また、官民で連携して対応することもできるものと考えられる。 - 厚生労働省
The third meijin godokoro (a title that was given in Japan from the beginning of the Edo period until the Meiji Restoration; in that period it was the highest official standing that could be attained by a go player). 例文帳に追加
3世名人(囲碁)碁所。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been pointed out that it could possibly be a normative judgment. 例文帳に追加
規範的ではないとの指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that it was named after his name 'Ko,' which could also be pronounced as 'Yasushi.' 例文帳に追加
「康→ヤスシ→ヤン・スーシー」となったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, it could be said that 'Monto omo shirazu' (believers of Jodo Shinshu Sect are unaware of even the fact that they are monto). 例文帳に追加
今や「門徒をも知らず」なのかも知れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was agreed that a lawsuit could be brought to Shingen only if it could not be handled by the Yorioya. 例文帳に追加
寄親が対処できない場合のみ信玄の下に持ち込まれることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because it is unlikely to be a clerical error, there may be something that could be the grounds for it. 例文帳に追加
これは誤記とは考えにくいから、なにか拠る所があったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I think that it would be good if I could talk to you again. 例文帳に追加
僕はまた君と話ができたらいいなと思います。 - Weblio Email例文集
It would be extremely helpful if you could tell me that. 例文帳に追加
それを私に教えて頂ければ非常に助かります。 - Weblio Email例文集
It would be very helpful if I could get that list from you. 例文帳に追加
私はあなたからそのリストをもらえると助かります。 - Weblio Email例文集
It could be said that the history of mankind is a history of warfare.例文帳に追加
人類の歴史は戦争の歴史とも言えます。 - 時事英語例文集
The village was so severely damaged that it could hardly be recognized. 例文帳に追加
地震でその集落は原形をとどめぬほど破壊された. - 研究社 新和英中辞典
It is impossible that the rumor (could) be true. 例文帳に追加
そのうわさは本当であるはずがない. - 研究社 新和英中辞典
I had no idea that it could be you 例文帳に追加
それが君であろうとは思いも寄らなかった - 斎藤和英大辞典
Because I think it would be good if we could confirm about that.例文帳に追加
その方が確認できていいと思いますので。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It taught that such precepts could be harmful rather than futility, depending on the interpretation. 例文帳に追加
解釈によっては、無益どころか害になるともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is generally considered that only "yobidashi" could be truly called "oiran." 例文帳に追加
本来は「呼出し」を花魁と呼んだと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It could be considered that a yoriki was the head of a police station. 例文帳に追加
いわば、警察署長に相当するものと見てよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It could be said that 710 is the actual date of the foundation of the temple. 例文帳に追加
この710年が実質的な興福寺の創建年といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It could be said that he was a person filled with high self-esteem. 例文帳に追加
自信に満ちた人物であったことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be said that these were the works where Ko NAKAHIRA could fully show his talent. 例文帳に追加
中平康らしかったと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It could be said that the WTO structure functioned as a stopping force.例文帳に追加
WTO体制が歯止めとして機能したと言えよう。 - 経済産業省
Because it has been his practice to listen to all that could be said against him; 例文帳に追加
なぜなら、彼にたいする反論すべてに耳を傾け、 - John Stuart Mill『自由について』
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that. 例文帳に追加
ただそれが人であることには間違いなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
While it could be said that it was a special promotion, it could be said that Ieyasu highly valued Nagayasu's talent in economics. 例文帳に追加
異例の昇進と言ってもよく、家康が長安の経理の才能を高く評価していたことがうかがえるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.例文帳に追加
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 - Tatoeba例文
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. 例文帳に追加
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 - Tanaka Corpus
Aizen Myoo could be said to be a god that changed the viewpoint against love and mastered it. 例文帳に追加
愛染明王も、愛に対する見方を変え極めた仏といえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I could go sightseeing with you in Tokyo, I am certain that it would be fun. 例文帳に追加
あなたと東京を観光できたら、きっと楽しいに違いない。 - Weblio Email例文集
If it wouldn't be a problem, could I have you submit that by the end of the day? 例文帳に追加
もしよろしければ、今日中に提出していただけませんか。 - Weblio Email例文集
I would appreciate it if that setting could be done in the morning. 例文帳に追加
今日の午後にその設定を行っていただけるとありがたいです。 - Weblio Email例文集
It would be a great help if you could get that done for me by tomorrow morning. 例文帳に追加
私はあなたがそれを明日の朝までにやってくれたら助かります。 - Weblio Email例文集
It would be a great help if you could give me an answer about that straight away. 例文帳に追加
それについて、すぐ回答をくれると私は助かります。 - Weblio Email例文集
I also think that it would be good if I could meet a great husband in the future. 例文帳に追加
私も将来必ず素敵な旦那と出会えればと思います。 - Weblio Email例文集
It could be a loose contact that is causing the problem. 例文帳に追加
接触部分の不良が原因である可能性がございます。 - Weblio Email例文集
It was generally believed that salvation could be earned by good works. 例文帳に追加
功徳を積むことによって救いが得られると一般に信じられた. - 研究社 新和英中辞典
例文 (709件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |