例文 (148件) |
deny thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 148件
You cannot unconditionally deny that. 例文帳に追加
それは一概に否定できない。 - Weblio Email例文集
There is no way to deny that.例文帳に追加
それは否定のしようがない。 - Weblio Email例文集
We cannot deny the possibility, remote though it may be, that we may be beaten. 例文帳に追加
万一我々が負けないとも限らない. - 研究社 新和英中辞典
You're super cute, and you can never deny that.例文帳に追加
否定のしようがないくらい、めっちゃかわいいよ。 - Tatoeba例文
a word that is used by a person to deny the contents of another's observation 例文帳に追加
相手の言葉を打ち消す時に発する語 - EDR日英対訳辞書
I cannot deny the feeling that the level of the product exhibition this time has been lowered.例文帳に追加
今回の出展品はレベルダウンした感が否めない。 - Weblio英語基本例文集
No one can deny the fact that smoking leads to cancer. 例文帳に追加
喫煙はがんを誘発するという事実をだれも否定することはできない. - 研究社 新英和中辞典
We cannot deny [There is no gainsaying] that he was a great leader. 例文帳に追加
彼がすぐれた指導者だったということは否定できない. - 研究社 新和英中辞典
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.例文帳に追加
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 - Tatoeba例文
He didn't deny that he was formerly involved in the program.例文帳に追加
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 - Tatoeba例文
No one can deny the fact that there is no smoke without fire. 例文帳に追加
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 - Tanaka Corpus
He didn't deny that he was formerly involved in the program. 例文帳に追加
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 - Tanaka Corpus
However, many other scholars such as Minoru TAKAO deny that idea about the addition. 例文帳に追加
が、高尾稔など増補説に否定的な見解を取る研究者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You couldn't deny that, even if you tried with both hands.' 例文帳に追加
おまえだって、たとえ両手を使ってみても、それを否定することは能うまい」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
We cannot deny that the low number of medical cases and the high standard deviation is effecting the results. 例文帳に追加
症例数が少なく、標準偏差が多いことが結果に影響していることは否定できない。 - Weblio Email例文集
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.例文帳に追加
世界経済がアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 - Tatoeba例文
an answer by a defendant that fails to admit or deny the allegations set forth in the complaint 例文帳に追加
告訴で述べられた申し立てを認めることまたは否定することに失敗した被告の答弁 - 日本語WordNet
two concepts that deny each other completely without compromise 例文帳に追加
一方が直接的に他方を否定し,中間的なものを容れないような2つの概念 - EDR日英対訳辞書
It is said that this represents Buddha's deep compassion which does not deny the entry of sentient beings into the Buddhist priesthood. 例文帳に追加
これは一切衆生が仏門に入る事を拒まない仏の大慈悲心を表すものといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One theory says that Rokujo no Miya was the earliest Miyake, but in present academic societies, most deny this theory. 例文帳に追加
宮家の最も早い例とする説もあるが、現在の学会では否定する意見の方が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because nearly no documents about mintage at that time have been found, some theories deny the minting of the coin by the Edo Shogunate. 例文帳に追加
当時の鋳造記録が殆ど無く、江戸幕府による鋳造を否定する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
``I don't mean to deny that the evidence is in some ways very strongly in favour of your theory,'' said he. 例文帳に追加
「いや、その証拠がそれなりに君の考えに味方するってことを否定するつもりはないんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. 例文帳に追加
サドカイ人たちのある者たちが彼のもとにやって来た。復活があることを否定する者たちである。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:27』
To deny evolution (as defined here) is on the same level of logic as to deny the fact that if someone jumps off the balcony of a high rise apartment and carries no special apparatus, she will fall towards the ground. 例文帳に追加
進化を否定するっていうのは(ここで明かにしたように)、そびえたつアパートのバルコニーからなにも特別な装置をつけずに飛び降りたら、地面のほうへ落ちていくって事実を否定するのと同じような論理レベルなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
a person who claims that they cannot have true knowledge about the existence of God (but does not deny that God might exist) 例文帳に追加
神の存在について確かな知識を持つことができないと主張する人(しかし、神が存在するかもしれないことを否定しない) - 日本語WordNet
"I cannot say that I do unless it were that he wished to be able to deny his signature if an action for breach of promise were instituted." 例文帳に追加
「婚約不履行の裁判を起こされても署名を否認できるようにしたかったとしか思えないがね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Location /Order allow,denyAllow localhostAllow 192.168.0.*Deny all/Location Also, you will need to specify which port CUPS listens to, so that it will respond to printing requests from other machines on your network.例文帳に追加
また、ネットワーク上の別マシンから送られてくる印刷要求に応答できるよう、CUPSが待ち受けるポートを指定する必要もあるでしょう。 - Gentoo Linux
The Hokkeshu sect asks: If it is true, why does the Jodoshu sect deny Amitabha that the Hokkeshu sect worships by the word 'abandon it'--'Shaheikakuho.' 例文帳に追加
法華側答う 左様ならば、何ゆえ浄土門は法華の弥陀を「捨閉閣抛(しゃへいかくほう)」として捨てるや。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some people deny these theories about the additional chapter and the different author, stating that these problems can be explained as a matter of structure. 例文帳に追加
但し、このような現象は構想上の問題として説明できるとして後記説や別作者説を否定する見解も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (148件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |