1016万例文収録!

「every day every night」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > every day every nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

every day every nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

Every day has its night.例文帳に追加

善い後は悪い - 斎藤和英大辞典

to keep a night watch every day 例文帳に追加

毎日宿直する - EDR日英対訳辞書

a person who keeps a night watch every day 例文帳に追加

毎日宿題する人 - EDR日英対訳辞書

Yes, I make sure to wash my face every day and night.例文帳に追加

はい、毎晩私の顔を洗っています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. 例文帳に追加

イエスは毎日,昼は神殿で教え,夜は出て行って,オリブトと呼ばれる山で夜を過ごしていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:37』


例文

We are watching the Olympic coverage late into the night every day. 例文帳に追加

私たちは、毎日夜遅くまで、テレビでオリンピック中継を見ています - Weblio Email例文集

The festival is held on the night of October 22 every year (the same day as Jidai matsuri (Festival of the Ages)). 例文帳に追加

なお、祭事は毎年10月22日(時代祭と同日)の夜に行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is conducted every night except for the day of harvest moon and when the river rises. 例文帳に追加

中秋の名月と増水時を除く毎夜行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every night the ducks have forgotten all the events of the day, 例文帳に追加

夜になると、あひるは昼間のことをすっかり忘れてしまいます。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

After I entered high school, I mastered fishing and squandered most of my summer vacation fishing every day from morning until night. 例文帳に追加

高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を釣りに費やしました。 - Weblio Email例文集

例文

After I entered high school, I mastered fishing and spent summer vacation with my friend fishing every day from morning until night. 例文帳に追加

高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みには毎日友達と、朝から晩まで釣りをしてすごしていました。 - Weblio Email例文集

After I entered high school, I mastered fishing and spent summer vacation with my friend fishing every day from morning until night. 例文帳に追加

高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは毎日友達と、朝から晩まで釣りに費やしました。 - Weblio Email例文集

To provide a rotary medicine dispenser for every distribution partitioning and storing the quantity of medicines to be taken in a day in one part or storing them by partitioning the part into two parts for the morning and night or three parts for the morning, midday and night, and collectively feeding the medicines for the day or feeding them for every dosing hours.例文帳に追加

本発明は、一日に飲む分量をまとめて一箇所に一日分として区分し、若しくはその一箇所を朝、夜の二箇所に、もしくは朝、昼、夜の三箇所に区分して収容し、該当日に一日分をまとめて若しくは、該当服用時毎に送り出すことのできる回転薬配分毎取出器の提供。 - 特許庁

In this case, every time a timer 44 outputs a time-up signal, a night counter 45 when it is in a night power time zone and a day counter 46 when it is in time zones other than the night power time zone recognized by a clock 43 are incremented by "1".例文帳に追加

この場合、タイマー44がタイムアップ信号を出力する度に、時計43によりわかる深夜電力時間帯であるときには夜間カウンタ45が、また深夜電力時間帯以外の時間帯であるときには昼間カウンタ46が「1」インクリメントする。 - 特許庁

A clock runs at the constant speeds, so there were a method of replacing a clock face every 15 days (wari-koma dial) and a method of exchanging two kinds of tenpu (weights), one for day and the other for night (nicho-tenpu), automatically at the border between day and night (ake-mutsu [dawn], kure-mutsu [dusk]). 例文帳に追加

時計の進む速度は基本として一定なので、15日ごとに時計の文字盤をはめ変える方式(割駒式文字盤)のものと、昼用と夜用の2種類の天符(おもり)を使用し、昼と夜の境(明六つ、暮六つ)ごとにそれぞれが自動的に切り替わる方式のもの(二丁天符)が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strictly speaking, in the Edo period, the length of day and night was not changed everyday, but changed every 15 days, so the clock device was set to it. 例文帳に追加

なお厳密には、江戸時代においては毎日昼と夜の長さを変えていた訳でなく、15日毎の変更になっていたので、時計の仕掛けもそれに合わせられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the late evening of New Year's Eve to the morning of New Year's Day, express trains are operated every 10 to 20 minutes during all night (New Year's Eve timetable) (local trains are operated between Yodoyabashi Station and Sanjo Station at an interval of 20 minutes, while on the Katano Line and Uji Line the local trains are also operated at a 20-minute interval). 例文帳に追加

大晦日の深夜から元日の朝にかけては、急行を10~20分間隔(普通列車は20分間隔で淀屋橋~三条間で運転。交野線、宇治線でも20分間隔で運転)で終夜運転(大みそかダイヤ)を実施する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Restoration work was carried out every day and night until February 8, when the section between Ashiya and Sumiyoshi was restored, and until February 20, when another section between Kobe and Nada was restored, leaving the section between Sumiyoshi and Nada yet to be reconstructed including an elevated bridge that had been destroyed in the area of Rokkomichi. 例文帳に追加

復旧工事は夜に日を継いで実施され、2月8日には芦屋~住吉間が、2月20日には神戸~灘間が復旧、残るは高架橋が崩壊した六甲道周辺を含む住吉~灘間のみとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This diet recording paper comprises a display column for serial dates and the morning and the night of every day, and a column in which a measured body weight value can be recorded while corresponding to the items such as the date.例文帳に追加

時系列的な日付と毎日の朝と夜の表示欄を、この日付等の項目に対応して、測定した体重値を記入できる欄を備えたダイエット記録用紙である。 - 特許庁

And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber, and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he has passed the night. 例文帳に追加

というわけで、毎朝、夜が明けますと、思いきって老人の寝所へ入っていき、優しい声で老人の名を呼び、昨晩はよくお休みになれましたかとあえて聞いてみたのです。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

At night on every October 19 (the day before Ebisu ko [a fete in honor of Ebisu for the purpose of asking for good fortune]), "Bettara Market" is held to sell bettarazuke mainly in the Takarada-jinja Shrine in Tokyo (Nihonbashi Hon-cho, Chuo Ward, Tokyo), and on streets around Nihonbashi Bridge (Chuo Ward, Tokyo), Nihonbashi Odenma-cho, Nihonbashi Horidome-cho and Nihonbashi Ningyo-cho. 例文帳に追加

毎年10月19日の夜(えびす講の前夜)には、東京都の宝田神社(中央区(東京都)日本橋本町)を中心とした日本橋(東京都中央区)、日本橋大伝馬町、日本橋堀留町、日本橋人形町近辺の通りで「べったら市」が開かれ、べったら漬が売り出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to 700 series Shinkansen train-cars and 300 series Shinkansen train-cars, N700 series Shinkansen train-cars are used between Hamamatsu Station/Mishima Station and Tokyo Station on the Tokaido Shinkansen line two times every day, and on the Sanyo Shinkansen line, 500 series train-cars (seven train-car group), 100 series Shinkansen train-cars are also used, with 700 series 7000-7999 Shinkansen train-cars for Hikari Rail Star used for a few Kodama trains in early morning hours or in late night hours. 例文帳に追加

700系、300系が使われるほか、N700系が東海道新幹線では浜松駅・三島駅-東京駅間に日に2本、山陽新幹線では500系(8両編成)、100系、早朝・深夜の一部にひかりレールスター用700系7000番台を使用する列車がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the Urban Network area, except for a few line sections, trains are operated all night from New Year's Eve to New Year's Day, but because of temples and shrines such as Kasuga Taisha Shrine and Chogosonshi-ji Temple being along the line, local trains have recently been run roughly every thirty minutes between Nara and JR Nanba. 例文帳に追加

アーバンネットワークエリアでは一部の線区・区間を除いて大晦日から元日にかけての終夜運転が実施されているが、沿線に春日大社や朝護孫子寺などの社寺があり、ここ最近では奈良-JR難波間で普通列車を概ね30分間隔で運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are some customs, although this may not be the case in some areas depending on which school to follow, being practiced throughout the Kinki region such as chanting of the goeika of the Saigoku Sanjusankasho by the family and relatives of the deceased every night until the memorial service for the forty-ninth day, and by all participants in Buddhist rites during the Obon festival. 例文帳に追加

西国三十三箇所の御詠歌は、宗派にもよるが近畿地方一円で死者を弔うために葬儀から四十九日法要まで親族によって毎夜唱えらたり、お盆の仏事において参加者全員で合唱する習慣などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS