faintedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 160件
The pregnant woman who fainted was diagnosed with preeclampsia. 例文帳に追加
意識を失ったその妊婦は子癇前症と診断された。 - Weblio英語基本例文集
Yoshimasa testified that he fainted after the injury. 例文帳に追加
義周本人は自分は負傷して気絶したと証言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He just fainted from shock of hearing the gunshot and he wasn't hurt.例文帳に追加
銃声に驚き気絶しただけで ケガはありませんでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You walked in there, wrote, I am a fish 400 times, did a funny little dance, and fainted.例文帳に追加
"私は魚"って400回 書いて 躍って気絶したくせに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The traveler fainted from hunger, but soon he came to. 例文帳に追加
その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 - Tanaka Corpus
Takatoki fainted after Tengu (long-nosed goblin) teased and bullied him. 例文帳に追加
天狗たちに弄ばれ散々な目にあった高時は気絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.例文帳に追加
その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 - Tatoeba例文
Then, Kamuyamatoiwarebiko and his army fainted. 例文帳に追加
するとカムヤマトイワレビコを始め兵士たちは皆気を失って倒れてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A passenger fainted but the stewardess brought him round. 例文帳に追加
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 - Tanaka Corpus
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.例文帳に追加
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 - Tatoeba例文
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.例文帳に追加
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 - Tatoeba例文
A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 例文帳に追加
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 - Tanaka Corpus
I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. 例文帳に追加
その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 - Tanaka Corpus
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.例文帳に追加
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 - Tatoeba例文
I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.例文帳に追加
その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 - Tatoeba例文
I really think that I should have fainted if I had not gone out. 例文帳に追加
——私、外へ出て行かなければ、死んじまったのかもしれないと思うわ。 - Conan Doyle『黄色な顔』
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 例文帳に追加
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 - Tanaka Corpus
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. 例文帳に追加
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 - Tanaka Corpus
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.例文帳に追加
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 - Tatoeba例文
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.例文帳に追加
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 - Tatoeba例文
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.例文帳に追加
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 - Tatoeba例文
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 例文帳に追加
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 - Tanaka Corpus
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.例文帳に追加
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 - Tatoeba例文
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.例文帳に追加
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 - Tatoeba例文
Had to dissect a mouse in mrs. knutson's class and poor lester fainted.例文帳に追加
ミセス・クヌーストンの授業でネズミを解剖したんだが、 可哀想にレスターは気絶したよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even as he also fainted he saw that the water was rising. 例文帳に追加
男の子も気を失いそうだったのですが、水位があがってきてるのに気づきました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. 例文帳に追加
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 - Tanaka Corpus
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. 例文帳に追加
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 - Tanaka Corpus
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. 例文帳に追加
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 - Tanaka Corpus
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.例文帳に追加
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 - Tatoeba例文
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.例文帳に追加
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 - Tatoeba例文
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.例文帳に追加
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 - Tatoeba例文
There's a man in the bus who almost fainted, and there's a woman who needs to get back in time to take her medication.例文帳に追加
気絶しそうな男がバスの中にいる そして、緊急の治療が必要な 婦人もいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
asked Wendy, with a look of such frightful contempt that he nearly fainted. 例文帳に追加
ウェンディがまったく軽蔑を隠さずに、そう尋ねたので、フックはほとんど気絶しそうなほどでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
who, hearing of the danger Orlando had been in, and that he was wounded by the lioness, fainted; 例文帳に追加
ゲニミードは、オーランドゥが危機に陥り、雌ライオンに傷つけられたのを見て、気を失ってしまった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Captain kozlov... if you're ready to relieve the commanding officer of a soviet ballistic missile submarine, your captain and your friend because he fainted then you go right ahead.例文帳に追加
コズロフ艦長は... あんたは指揮官を 交代させる気か ソ連 ミサイル潜水艦の艦長で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She had fainted with horror upon entering the room in the morning and seeing that dreadful company round the table. 例文帳に追加
今朝、部屋に入って兄弟がテーブルを囲んでいる無惨な光景を見るなり恐怖に失神した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Now, you will remember also that Mrs. Porter, the housekeeper, told us that she herself fainted upon entering the room and had afterwards opened the window. 例文帳に追加
さて、家政婦ミセス・ポーターもまた、部屋に入るなり卒倒して、それから窓を開けたと言っていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 例文帳に追加
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 - Tanaka Corpus
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.例文帳に追加
「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 - Tatoeba例文
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.例文帳に追加
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 - Tatoeba例文
When Kamuyamatoiwarebiko received the sword, a rough deity in Kumano was cut down naturally and all the fainted army awoke. 例文帳に追加
カムヤマトイワレビコがその太刀を受け取ると、熊野の荒ぶる神は自然に切り倒されてしまい、倒れていた兵士も気絶から覚めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Horner, who had shown signs of intense emotion during the proceedings, fainted away at the conclusion and was carried out of court. 例文帳に追加
ホーナーは、審理中、激しく感情を昂ぶらせる様子を見せたが、決定が下されると気を失って、室外に運び出された。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
When they convinced her of this, she immediately fainted, as if that was the intolerable part of the affair. 例文帳に追加
それをよってたかって納得させられたとたん、その事件がまさに耐えがたいことであったのか、彼女は気絶してしまった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Lieutenant Mizuno of the fouth platoon fainted along with his orderly and died while they were escaping from the stream of Komagome-gawa River, which lowered the morale of the troops. 例文帳に追加
駒込川の沢を脱出する際、第4小隊の水野中尉が従卒と共に卒倒の上凍死し、部隊の士気が下がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(for she was still a little anxious about him, and had the ink all ready to throw over him, in case he fainted again), 例文帳に追加
(というのも、まだちょっとは王さまのことが心配で、また気絶したときのために、すぐにでもインキをかけられるようにはしてあったから)、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)