例文 (999件) |
i have notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2219件
If I had not overslept, I would have been in time for school. 例文帳に追加
そうでなければ、学校に間に合ったのに。 - Tanaka Corpus
I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means. 例文帳に追加
12.13. BSD とはどういう意味ですか? - FreeBSD
What I should have done had all gone well I do not know. 例文帳に追加
そのとき何をすればよかったのか、僕はわからない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I have not yet learned whether he reached there or not. 例文帳に追加
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 - Tanaka Corpus
I shall perhaps not know him, for I have not seen him since he was a child. 例文帳に追加
子どもの時分かれたのだから今逢ってもわかるまい - 斎藤和英大辞典
I have been very fortunate to not feel too jet lagged. I try to drink a lot of water on the airplane and not to drink any alcohol.例文帳に追加
私は幸運にも時差ボケをあまり強く感じないほうです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I have so many things I would like to tell you, but I am not good at English. 例文帳に追加
あなたに伝えたいことがたくさんあるけれど、僕は英語が苦手なんだ。 - Weblio Email例文集
I am not good at English, so I would appreciate it if I could have you reply by email. 例文帳に追加
英語が苦手なので、私はメールで返答をいただけると嬉しいです。 - Weblio Email例文集
I like traveling overseas, but I am not good at English so there are times that I have trouble. 例文帳に追加
海外旅行が好きですが、英語が苦手で困ることがある。 - Weblio Email例文集
I have to keep telling myself I am not as young as I think.例文帳に追加
思っているほど若くないんだと常に自分に言い聞かせなければならない - Eゲイト英和辞典
I really think that I should have fainted if I had not gone out. 例文帳に追加
——私、外へ出て行かなければ、死んじまったのかもしれないと思うわ。 - Conan Doyle『黄色な顔』
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.例文帳に追加
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 - Tatoeba例文
As I have read the full minutes of that meeting, I do not believe that I have done anything rude. 例文帳に追加
私はその議事録を全部読んでおりますから、何の失礼をしたとも思っておりません。 - 金融庁
Then I realized that the most important thing is not what I have lost but what I still have.例文帳に追加
そして,最も大切なものは失ったものではなく,今持っているものなのだと気づきました。 - 浜島書店 Catch a Wave
I have got the plan of the novel, but have not yet worked out the details. 例文帳に追加
小説の構想はもう出来ているが, 細部はこれからだ. - 研究社 新和英中辞典
As I said, some measures have already begun and others have not. 例文帳に追加
こういう具合に既に始まったもの、これから始まるもの、両方ございますが、 - 金融庁
"Mind you, I am not sure that we have a drawing-room, but we pretend we have, 例文帳に追加
「いいか、客間があるかないかわからんが、あるフリをすればいいや。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I have not seen any attractive advertisement so far.例文帳に追加
今のところ興味深い広告を目にしていない。 - Weblio Email例文集
Unfortunately, during the period, I did not have an opportunity to take the training.例文帳に追加
よって、党は以下に合意するために来ている。 - Weblio Email例文集
I have not deposited my paycheck into my savings account yet.例文帳に追加
まだ給料を口座に預金していない。 - Weblio Email例文集
I hope you are fine and do not have a bad hangover.例文帳に追加
あなたが元気で二日酔いになっていないといいです。 - Weblio Email例文集
I understand that you did not have any ill will. 例文帳に追加
君に悪気は無かったことは分かった。 - Weblio Email例文集
I still have not gone overseas except for once. 例文帳に追加
私はまだ一回しか海外に行ったことがない。 - Weblio Email例文集
It's necessary for me to have a challenge that I am not afraid of failing. 例文帳に追加
失敗を恐れない挑戦が、私には必要です。 - Weblio Email例文集
I have never been in a class with her, not even once. 例文帳に追加
彼女とは一回も同じクラスになったことがない。 - Weblio Email例文集
I will not say anything about things that have no rules. 例文帳に追加
ルールにない事は何も言いません。 - Weblio Email例文集
I have not participated in any sports competitions since my high school days. 例文帳に追加
高校時代以降スポーツ競技に参加していない。 - Weblio Email例文集
Because of that, I have not recovered from fatigue. 例文帳に追加
そのため、私はまだ疲れが取れていない。 - Weblio Email例文集
Because of that, I have not recovered from fatigue, even now. 例文帳に追加
そのため、私は今でも疲れが取れていない。 - Weblio Email例文集
I do not have any experience with external auditing. 例文帳に追加
私は外部監査の経験がありません。 - Weblio Email例文集
I am doubts about whether or not they have other problems. 例文帳に追加
彼らは、他に問題がないかどうか疑います。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |