| 例文 |
implementation definedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Which operations are cancellable is implementation-defined. 例文帳に追加
どの操作をキャンセルできるかは、実装定義である。 - JM
This is an implementation standard defined by the 4.2 release of the "Berkeley Software Distribution", 例文帳に追加
カリフォルニア大バークレー校 (the University of California at Berkeley)によりリリースされた"Berkeley Software Distribution" - JM
d) Finally an implementation-defined directory may be used. 例文帳に追加
d)最後に実装で定義されたディレクトリが用いられることになる。 - JM
If duration is not zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of time. 例文帳に追加
duration が 0 でない場合は、0 のビットを実装依存の時間間隔で送る。 - JM
If attr is NULL, then the queue is created with implementation-defined default attributes. 例文帳に追加
attrが NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成される。 - JM
This is an implementation standard defined by AT&T's milestone 1983 release of its commercial System V (five) release. 例文帳に追加
AT&T の商用 System V (5) リリースの 1983 年版により規定された実装に基づく標準規格。 - JM
Note that the current implementation only supportsfunction attributes on user-defined functions. 例文帳に追加
現在の実装では、ユーザ定義の関数でのみ属性をサポートしているので注意して下さい。 - Python
Rstartd is an implementation of a Remote Start "helper" as defined in "A FlexibleRemote Execution Protocol Based on rsh".例文帳に追加
rstartd は "A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh" 文書で定義されているリモード起動「補助プログラム」の実装である。 - XFree86
0(C99 says a function shall return "an implementation-defined value whose magnitude is no greater than the smallest normalized positive number in the specified type"). 例文帳に追加
アンダーフローが発生すると、数学関数は通常は 0.0 を返す(C99 では、指定された型において最小の正規化された正の値より大きくない値を持つ実装定義 (implementation-defined) の値を返す、となっている)。 - JM
is defined when the implementation supports getting and setting the corresponding rounding direction. 例文帳に追加
の各マクロは、それぞれ対応する丸めの方向を実装がサポートしている場合に定義される。 - JM
Each unconvertible character is converted to an implementation-defined and encoding-specific default string.例文帳に追加
変換できない文字はそれぞれ実装定義かつエンコーディング特有のデフォルト文字列に変換される。 - XFree86
Rstart is a simple implementation of a Remote Start client as defined in "A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh".例文帳に追加
Rstart は文書 "A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh"で定義されるリモートクライアント起動機構(Remote Start client)の簡単な実装である。 - XFree86
The default implementation maintains a list of hyperlinks(defined by the HREF attribute for A tags) within the document.例文帳に追加
標準の実装では、ドキュメント内のハイパーリンク (A タグの HREF 属性) を列挙したリストを維持しています。 - Python
“Country” includes a Member of the World Trade Organization, as defined in subsection 2(1) of the World Trade Organization Agreement Implementation Act; 例文帳に追加
「国」とは,世界貿易機関協定実施法の第2条(1)に定義される世界貿易機関の加盟国を含む。 - 特許庁
The JNDI (Java naming and directory interface) is defined to be independent of any specific directory service implementation. 例文帳に追加
JNDI(Java命名とディレクトリ・インタフェース)は特定のディレクトリ・サービス実装のどれからも独立であるように定義されている. - コンピューター用語辞典
If the transformed name is extremely long (longer than 255 characters),implementation defined truncation may happen.例文帳に追加
変換された名前が非常に長い(255 文字以上) の場合には、実装によっては名前の切り詰めが起きるかもしれません。 - Python
Go to Super Implementation.Jumps to the super implementation of the currently selected method (if the selected method overrides a method from another class or is an implementation of a method defined in an interface). 例文帳に追加
現在選択されているメソッドのスーパークラスの実装に移動します (選択されたメソッドが別のクラスからのメソッドをオーバーライドする場合、またはインタフェースで定義されたメソッドの実装である場合)。 - NetBeans
does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is used. 例文帳に追加
環境変数が存在しないか、NLSPATH で指定されたパスの中のどのパスにおいてもメッセージカタログをオープンできない場合、実装で定義されているパスが使われる。 - JM
The manner in which this composition is accomplished is implementation-defined and the Intrinsics make no interpretation of the parts other than to use them in substitutions as described below.例文帳に追加
この組み合わせを行う方法は実装定義であり、以下で説明する置き換えに使う以外にはイントリンシクスはパートの解釈は行わない。 - XFree86
These names are defined by the interpreter and it's implementation (including the standard library);applications should not expect to define additional names using this convention.例文帳に追加
これらの名前はインタプリタと (標準ライブラリを含む) 実装上で定義されています;アプリケーション側では、この名前規約を使って別の名前を定義しようとすべきではありません。 - Python
An attempt was made to write a file that exceeds the implementation-defined maximum file size or the process's file size limit, or to write at a position past the maximum allowed offset. 例文帳に追加
実装定義の最大ファイルサイズまたはプロセスのファイルサイズ制限を超えてファイルに書き込もうとした。 または許可されたオフセット値の限界を超えた先の位置に書き込もうとした。 - JM
In map data on a form of implementation, a guidance route is defined by at least either a link row or a node row provided between locations on roads (hereinafter called entrance nodes) and facility locations (hereinafter called facility nodes).例文帳に追加
本実施の形態に係る地図データにおいて、誘導経路は、道路上の地点(以下、入口ノードという)及び施設の地点(以下、施設ノードという)の間に設けられたリンク列及びノード列の少なくとも一方で定義されている。 - 特許庁
(7) In this Act, "Fluorocarbons" are defined as the Fluorocarbons prescribed in Article 2, Paragraph 1 of the Act for Securing, etc. the Implementation of Recovery and Destruction of Fluorocarbons Contained in Specified Products (Act No. 64 of 2001; hereinafter referred to as "the Fluorocarbons Recovery and Destruction Act"). 例文帳に追加
7 この法律において「フロン類」とは、特定製品に係るフロン類の回収及び破壊の実施の確保等に関する法律(平成十三年法律第六十四号。以下「フロン類回収破壊法」という。)第二条第一項に規定するフロン類をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The European Commission is now in the process of drawing up guidelines for the administration of the REACH regulation in preparation for its implementation. Japan will continue to make necessary approaches to the EU in order to ensure that the guidelines are feasible, sufficiently clearly defined and not discriminatory against non-EU companies.例文帳に追加
欧州委員会は施行に向けて、運用に関するガイドラインの作成を行っているところであるが、我が国としては、当該ガイドラインが実行可能かつ明確な内容になるよう、また域外企業にとって不利な内容とならぬよう、引き続き必要な働きかけを行っていく。 - 経済産業省
Article 161 (1) Any appeal under the Administrative Appeal Act concerning a disposition pertaining to affairs of the national government, etc. which has been made before the implementation date by an administrative agency (hereinafter in this Article referred to as a "disposing agency") with its higher agency defined in the Administrative Appeal Act (hereinafter in this Article referred to as a "higher government agency") before the implementation date, shall be subject to the application of the Administrative Appeal Act by regarding that such disposing agency shall continue to have such higher administrative agency on and after the implementation date. In this case, an administrative agency to be regarded as the higher government agency of such disposing agency shall be the administrative agency which has been the higher government agency of such disposing agency before the implementation date. 例文帳に追加
第百六十一条 施行日前にされた国等の事務に係る処分であって、当該処分をした行政庁(以下この条において「処分庁」という。)に施行日前に行政不服審査法に規定する上級行政庁(以下この条において「上級行政庁」という。)があったものについての同法による不服申立てについては、施行日以後においても、当該処分庁に引き続き上級行政庁があるものとみなして、行政不服審査法の規定を適用する。この場合において、当該処分庁の上級行政庁とみなされる行政庁は、施行日前に当該処分庁の上級行政庁であった行政庁とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Periodic operator's inspection and periodic safety management reviewLicensees of reactor operation have voluntarily verified conformance to Technical Standards of the nuclear power generation facilities heretofore, but in accordance with the amendment of the Electricity Business Act in 2003, this voluntary verification action was defined as the “periodic operator’s inspection” by licensees of reactor operation, and the implementation status of the inspection has been verified by the regulatory body since then.例文帳に追加
具体的には、原子力安全基盤機構は、文書審査と実地審査によりこの定期事業者検査の実施体制について、実施組織、検査方法、工程管理、記録管理、協力会社の管理及び教育訓練(法令に定める6項目)の適切性の観点から審査する(定期安全管理審査)。 - 経済産業省
Large companies are introducing flexible working hour systems, such as discretionary working systems. Important factors needed for better operation of discretionary working systems include: accurate assessment of work volume and working hours; enhancement of measures to maintain health and welfare; clearly defined scope and objectives of work; implementation of proper performance evaluation; and self-management by workers.例文帳に追加
裁量労働制等柔軟な労働時間制度は大企業を中心に導入が進んでいるが、裁量労働制がより機能するためには、業務量や労働時間の状況の適切な把握、健康・福祉確保措置の充実、仕事の範囲・目標の明確化、適正な評価の実施及び労働者自身の自己管理等が重要である - 厚生労働省
How this is accomplished is not covered at all by DOM Level1, and Level2provides only limited improvements: There is aDOMImplementation object class which provides access to Document creation methods, but no way to access an XMLreader/parser/Document builder in an implementation-independent way.There is also no well-defined way to access these methods without an existing Document object.例文帳に追加
どのようにして解析を行うかについては DOM レベル1 では全くカバーしておらず、レベル2 では限定的な改良だけが行われました:レベル2 ではDocument を生成するメソッドを提供するDOMImplementation オブジェクトクラスがありますが、実装に依存しない方法で XML リーダ(reader)/パーザ(parser)/文書ビルダ(Document builder) にアクセスする方法はありません。 また、既存の Document オブジェクトなしにこれらのメソッドにアクセスするような、よく定義された方法もありません。 - Python
In a class of imaging systems, an imaging optics 110, a sensor array 120 and an image processing 130 are related by three parameters: W_040 the amount of third order spherical aberration, U the under-sampling factor defined as the ratio of the Nyquist frequency of the sensor array divided by the diffraction-limited frequency of the imaging optics, and N the number of rows in the FIR implementation of the image processing.例文帳に追加
画像化光学系110と、センサアレイ120と、画像処理系130とが、3つのパラメータ、すなわち3次の球面収差の値W_040と、センサアレイのナイキスト周波数を画像化光学系の回折限界周波数で割った比率として定義されるアンダーサンプリング係数Uと、画像処理系をFIRフィルタで実施した時の行数Nとにより関係づけられた画像化システムのクラスである。 - 特許庁
(4) The provisions of paragraphs (1), (3) and (4) of Article 16, paragraph (1) of Article 19, paragraph (1) of Article 20 and Article 21 of the Act of Extradition shall be applied mutatis mutandis to the implementation of extradition pursuant to the order provided for in paragraph (1) above. The following terms shall be deemed to be replaced as follows: "the order of surrender provided for in paragraph (1) of Article 14" in paragraph (1) of Article 16 in the same act and the "direction for surrender of a fugitive as provided for in paragraph (1) or (5) of Article 17" in paragraph (1) of Article 20 in the same act shall be deemed to be replaced with "the order provided for in paragraph (1) of Article 39 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "the full name of the fugitive, the name of the offense for which extradition is requested, the name of the requesting state, the place of surrender, the time limit of surrender and the date of issue" in paragraph (4) of Article 16 in the same act shall be deemed to be replaced with "the full name and age of the incoming sentenced person as defined in item (ix) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the "incoming sentenced person"), the name of the sentencing state as defined in item (vii) of Article 2 of the same act (hereinafter referred to as the "sentencing state"), the name of the offense that is the premise of the incoming transfer as defined in item (xi) of Article 2 of the same act, the term of the foreign punishment imposed, and the date and place of surrender"; "paragraph (3) of Article 16" in paragraph (1) of Article 19 in the same act shall be deemed to be replaced with "paragraph (3) of Article 16 of the Act of Extradition applied mutatis mutandis by the provisions of paragraph (4) of Article 39 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "the requesting state" in paragraph (1) of Article 19, paragraph (1) of Article 20, and Article 21 in the same act shall be deemed to be replaced with "the sentencing state"; "the fugitive" in paragraph (1) of Article 20 in the same act shall be deemed to be replaced with "the incoming sentenced person"; "paragraph (1) of Article 20" and "the fugitive" in Article 21 in the same act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of Article 20 of the Act of Extradition applied mutatis mutandis by the provisions of paragraph (4) of Article 39 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons" and the "incoming sentenced person", respectively. 例文帳に追加
4 逃亡犯罪人引渡法第十六条第一項、第三項及び第四項、第十九条第一項、第二十条第一項並びに第二十一条の規定は、第一項の命令により送還をする場合について準用する。この場合において、同法第十六条第一項中「第十四条第一項の規定による引渡の命令」とあり、及び同法第二十条第一項中「第十七条第一項又は第五項の規定による逃亡犯罪人の引渡の指揮」とあるのは「国際受刑者移送法第三十九条第一項の命令」と、同法第十六条第四項中「逃亡犯罪人の氏名、引渡犯罪名、請求国の名称、引渡の場所、引渡の期限及び発付の年月日」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第九号の受入受刑者(以下「受入受刑者」という。)の氏名、年齢、同法第二条第七号の裁判国(以下「裁判国」という。)の名称、同法第二条第十一号の受入移送犯罪の名称、同法第二条第一号の外国刑の刑期、引渡日及び引渡しの場所」と、同法第十九条第一項中「第十六条第三項」とあるのは「国際受刑者移送法第三十九条第四項の規定により準用される逃亡犯罪人引渡法第十六条第三項」と、同法第十九条第一項、第二十条第一項及び第二十一条中「請求国」とあるのは「裁判国」と、同法第二十条第一項中「示して逃亡犯罪人の」とあるのは「示して受入受刑者の」と、「逃亡犯罪人を」とあるのは「受入受刑者を」と、同法第二十一条中「前条第一項」とあるのは「国際受刑者移送法第三十九条第四項の規定により準用される逃亡犯罪人引渡法第二十条第一項」と、「逃亡犯罪人」とあるのは「受入受刑者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

