in timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
At that time in the united states例文帳に追加
当時アメリカでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Am I gonna make it in time?!例文帳に追加
間に合わないのか!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`You'll get used to it in time,' said the Caterpillar; 例文帳に追加
「いずれなれる」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
idle time in seconds boolean $add if TRUE$time is added to the existing idle time, if FALSE the existing time value will be replaced.例文帳に追加
idle time in secondsboolean$add TRUE の場合、現在指定されているアイドル時間に $time が加えられます。 FALSE の場合は、$timeに置き換えられます。 - PEAR
comparison of time to time,where a is considered less than b when a precedesb in time. 例文帳に追加
time と time の比較では、a が時刻としてb よりも前を表す場合に a は b よりも小さいと見なされます。 - Python
The organization of troops in time of war is different from that in time of peace. 例文帳に追加
戦時には軍隊の編成が平時と違う - 斎藤和英大辞典
I went back to my parents' home in Osaka today for the first time in a long time. 例文帳に追加
今日久しぶりに大阪の実家に帰りました - 京大-NICT 日英中基本文データ
The time fields specify when, in the local time currently in effect, the change to the other time occurs. 例文帳に追加
time フィールドは、ローカルタイムを切り替える時刻を、変更前のローカルタイムで表したものである。 - JM
utime %lu Amount of time that this process has been scheduled in user mode, measured in clock ticks (divide by sysconf(_SC_CLK_TCK) . This includes guest time, guest_time (time spent running a virtual CPU, see below), so that applications that are not aware of the guest time field do not lose that time from their calculations. 例文帳に追加
utime %luプロセスのユーザーモードでの実行時間 (単位 jiffies [訳注: 1/100秒単位])。 - JM
Yesterday I had some free time for the first time in a long time, so I went swimming.例文帳に追加
昨日、久々に時間ができたから、泳ぎに行ったんだ。 - Tatoeba例文
function converts the calendar time timep to broken-down time representation, expressed in Coordinated Universal Time (UTC). 例文帳に追加
は、カレンダー時刻 timep を協定世界時 (UTC) での要素別の時刻へ変換する。 - JM
which returns time (in seconds and microseconds) that have elapsed since the Epoch; time (2) 例文帳に追加
この関数は紀元からの経過時間を (秒とマイクロ秒で) 返す。 time (2) - JM
In the above example, we have specified a valid time for the "Time" data type, '12:34:05'. 例文帳に追加
上の例では、データ型 "Time" として有効な値である '12:34:05' を指定しています。 - PEAR
time is in minutes,and the value can be changed at run-time with xset(1) 例文帳に追加
timeは分単位で指定し、また \\fIxset(1)\\fP で実行時に値を変更できる。 - XFree86
To measure accurate pitch time of a worker in a short time at any time.例文帳に追加
好きなときに短い時間で作業者の正確なピッチタイムを計測する。 - 特許庁
Seek refuge in a bamboo-grove in time of an earthquake. 例文帳に追加
地震の時は竹藪に入れ - 斎藤和英大辞典
in grammar of the inflected form of individual verbs, a tense which describes the time frame in which the action occurs 例文帳に追加
文法で,時制0 - EDR日英対訳辞書
words sung in the middle or at the end of a song, regardless of meaning, in order to keep time 例文帳に追加
囃子に用いる詞 - EDR日英対訳辞書
He performed in "Kiyotsune Koi no Netori " for the first time in 2005. 例文帳に追加
2005年『清経恋之音取』を披く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this moment in time, the youth in the arab world例文帳に追加
現在のアラブ世界の若者は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The substantial elapsed time, the cumulative time and the loss time are displayed respectively in a time display part 107, a time display part 108 and a loss-time display part 109.例文帳に追加
実質的時間、累積時間、ロスタイムは、各々、時間表示部107、108、ロスタイム表示部109で表示される。 - 特許庁
It was fun being able to meet you again for the first time in a long time.例文帳に追加
私はあなたに久し振りに会えて楽しかった。 - Weblio Email例文集
I decided to dine at home for the first time in a long time.例文帳に追加
私は久し振りに家で食事をすることにしました。 - Weblio Email例文集
I went to a cafe with her for the first time in a long time. 例文帳に追加
久しぶりに彼女とカフェに行きました。 - Weblio Email例文集
I will meet my friend for the first time in a long time today.例文帳に追加
私は今日は友達と久し振りに会います。 - Weblio Email例文集
The time that I had gotten interested in English was from that time. 例文帳に追加
私が英語に興味を持ったのはその時からです。 - Weblio Email例文集
I took a vacation and went on a trip for the first time in a long time.例文帳に追加
久し振りに休暇を取り、旅に出ました。 - Weblio Email例文集
I took a vacation and went on a trip for the first time in a long time.例文帳に追加
久し振りに休暇を取り、旅に出掛けた。 - Weblio Email例文集
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |