1153万例文収録!

「instruction(教え」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > instruction(教えに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

instruction(教えの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

an antiquated instruction or lesson 例文帳に追加

昔の教え - EDR日英対訳辞書

to ask for instructionreceive instruction 例文帳に追加

教えを仰ぐ - 斎藤和英大辞典

She gives instruction in English.例文帳に追加

彼女は英語を教えている。 - Tatoeba例文

to receive oral instruction 例文帳に追加

人の口から聞いて教えを受ける - EDR日英対訳辞書

例文

the act of skillfully giving instruction 例文帳に追加

たくみに衆生を教え導くこと - EDR日英対訳辞書


例文

She gives instruction in English.例文帳に追加

彼女は英語を教えている - Eゲイト英和辞典

She gives instruction in English. 例文帳に追加

彼女は英語を教えている。 - Tanaka Corpus

Please tell me where that instruction came from. 例文帳に追加

この指示が何処から来たのか教えてください。 - Weblio Email例文集

I received instruction from him―He taught meat the middle school. 例文帳に追加

先生には中学校で教えを受けた - 斎藤和英大辞典

例文

education or instruction in the fundamentals of a field of knowledge 例文帳に追加

知識分野の基本を教育すること、あるいは教えること - 日本語WordNet

例文

a student or disciple to whom one has at some time in the past taught or given instruction 例文帳に追加

過去に学校などで教えたことのある生徒や弟子 - EDR日英対訳辞書

a lecture in which a superior gives instruction to a subordinate 例文帳に追加

上の者が下の者を教え導くためにする話 - EDR日英対訳辞書

REFRIGERATOR GIVING INSTRUCTION ON COOKING MENU例文帳に追加

料理メニューを教えてくれる冷蔵庫 - 特許庁

The japanese classes were not japanese instruction classes, per se.例文帳に追加

日本語の授業とは、日本語を教える授業ではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Are they taught by explicit instruction? 例文帳に追加

それとも明文化された指示によって教えられるのか? - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

The school has for its object the instruction of Practical English. 例文帳に追加

本校の目的とするところは実用英語を教えるにあり - 斎藤和英大辞典

In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.例文帳に追加

言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 - Tatoeba例文

teaching or impressing upon the mind by frequent instruction or repetition 例文帳に追加

頻繁に繰り返し教えることによって心に焼きつけること - 日本語WordNet

In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 例文帳に追加

言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 - Tanaka Corpus

From eric mazur, I learned about peer instruction例文帳に追加

エリック・マズーアからは 学生同士の 教え合いについて学びました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide 1st teaching materials for mathematical operation instruction, which are used to teach mathematical operations and specially useful in teaching fractions.例文帳に追加

数学的演算を教える際に使用しかつ分数を教える際に特に有用な第1の数学的演算教授用教材を提供する。 - 特許庁

The original meaning was a teacher who regularly gave instruction to a priest who has been ordained and entered the priesthood. 例文帳に追加

本来の意味は、出家して受戒した僧侶が、日常親しく教えを受ける教師を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Hoke-kyo is called the teachings of 'transcending eight - Daigo' because it transcends the eight teachings of Kegi (Shakamuni's four modes of instruction) and Keho (Shakamuni's four kinds of teaching the content of the Truth, accommodated to the capacity of his disciples). 例文帳に追加

したがって、法華は化儀と化法の八教を超越しているので「超八・醍醐」の教えという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Torakichi told he would go back to the abode of a Taoist immortal, Atsutane made Torakichi carry letter to residents of the abode of a Taoist immortal requesting for instruction. 例文帳に追加

寅吉が神仙界に戻ると言ったときには、神仙界の者に宛てて教えを乞う書簡を持たせたりもしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And would you mind - a personal favor - considering what a lot of instruction this colloquy of ours will provide for the Logicians of the Nineteenth Century 例文帳に追加

私達のこの会話が--あなたのおかげで--十九世紀の論理学者にたくさんの教えを与えるようになるとは思いませんか? - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

The treatise states that, in the Age of the Final Dharma, invocation of the Buddha's name is the sole appropriate instruction, and that people should return to the jodo-mon (Gateway of the Pure Land) from the shodo-mon (Gateway of the Holy Path), throw away zogyo (miscellaneous practices), and devote themselves to shogyo (right practices) of Buddhist invocation. 例文帳に追加

末法においては称名念仏だけが相応の教えであり、聖道門を捨てて浄土門に帰すべきで、雑行を捨てて念仏の正行(しょうぎょう)に帰入すべきと説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he asked for Mabuchi's instruction, he insisted, without hesitation, that what he believed was right, even against his mentor, saying, "If I have a good thought later, I would dare to state that even if that thought conflicts with my mentor's view." 例文帳に追加

師・賀茂真淵との関係では「後によき考への出できたらんには、必ずしも師の説にたがふとて、なはばかりそ」と言い、師の教えを仰ぎながらも良いと適ったことは遠慮なく主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The student goes home with the terminal, accesses from home a terminal 13 of a plurality of e-teachers who can respond to ask a question concerning the lesson or the homework of one of the e-teachers and receive an instruction.例文帳に追加

生徒は端末を自宅に持ち帰り、自宅から複数の応答可能なe教師の端末13にアクセスし、そのうちの一人に授業や宿題の疑問点を質問して教えてもらう。 - 特許庁

After this is done, the union offers three months of pre-training in China (including ethics, sentiments, and safety education at military stations, in addition to Japanese language instruction) and instills candidates with the basic knowledge required for training and technical internships prior to their entry into Japan.例文帳に追加

その後、3か月間の現地での事前研修(日本語教育のほか、軍隊での道徳・情操・安全教育等)を行い、我が国入国前に研修・技能実習を受けるに当たっての基礎的な知識を教え込む。 - 経済産業省

A person who derives all his instruction from teachers or books, even if he escape the besetting temptation of contenting himself with cram, is under no compulsion to hear both sides; 例文帳に追加

あらゆる教えを教師や本から引き出す人は、にわか仕込みの知識で満足するという、絶えず付きまとう誘惑からは免れているとしても、両方の面に耳を傾けるよう強いられるわけではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

He referred himself as "Shinichi" in 1823, because of his own challenge to save all patients by making a tour of various provinces and visiting noted doctors in each place to ask for instruction in medical treatment and secret medicine, therefore it is said that he named himself "Shinichi (kindle a light for all patients)." 例文帳に追加

文政6年(1823年)の時点で「普一」と名乗っており、諸国を遍歴し、各地の名医を訪ね、療法や秘薬の教えを乞い、病人を普(あまね)く救う事を自分の課題として、「普一(病人に普く一灯をともす)」と号したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the book also reported that he was well informed about Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and when FUJIWARA no Sanesuke, who later became a master of ancient practices, was serving under Naritoki as Chugu daibu (Master of the Consort's Household) of Chugu (Empress) FUJIWARA no Junshi at that moment, Sanesuke highly described Moritoki as a 'well qualified person for the duty' (the article of April 12, 982 in "Shoyuki" - diary of FUJIWARA no Sanesuke), and frequently asked for Naritoki's instruction (the articles of April 27 and June 1, 993). 例文帳に追加

その一方で有職故実に通じており、後に故実の大家となる藤原実資が当時中宮藤原遵子の中宮大夫を務めていた済時の部下となった際に「可堪任者」と高く評価(『小右記』天元(日本)5年3月11日条)して、しばしば故実の教えを乞うた(同正暦4年3月28日・5月4日条)ことを記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is also very important to ensure awareness about the guideline, so I have issued a strong instruction in this respect. As TV has significant influence, we would like TV programs to take up matters like this. During the 26 years of my tenure as a Diet member, I have experienced cases where even very important matters remain unknown. The government has tried hard to raise awareness through newspaper ads and fliers, and is continuing the effort. We are now considering using spot TV ads. 例文帳に追加

それから、周知徹底、これは非常に大事でございますから、これも私の大変強い指示によりまして、私、今テレビでございますから、ぜひテレビでこういった事柄は、こんなこと知らなかったという人が結構、私もこんなことは26年させて頂いておりますけれども、非常に大事なことでも、意外と、「そんなこと自見さん教えてくれればよかったのに」って、政府としては一生懸命新聞に出したり、チラシを配ったり、店頭でしたりしたつもりですけれども、やっぱりそういった意味では、一応、今努力中でございまして、テレビに少しスポットを流すということも今具体的に考えております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS