1016万例文収録!

「liable」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

liableを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2636



例文

(i) Places under the main cable where it is liable to cause dangers to workers due to fallen or lowered cargoes. 例文帳に追加

一 主索の下で、荷が落下し、又は降下することにより労働者に危険を及ぼすおそれのある箇所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Place located within the interior angle of the work rope, which is liable to cause dangers to workers due to rebounding or loose ropes, guide blocks, etc. 例文帳に追加

二 作業索の内角側で、索又はガイドブロツク等が反ぱつ又は飛来することにより労働者に危険を及ぼすおそれのある箇所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall disinfect floors, walls, containers, etc., liable to be contaminated with pathogens as required. 例文帳に追加

2 事業者は、病原体による汚染のおそれがある床、周壁、容器等を、必要に応じ、消毒しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 626 The employer shall, in workshops where clothes are liable to be extremely moistened, provide facilities to dry clothes. 例文帳に追加

第六百二十六条 事業者は、労働者の被服が著しく湿潤する作業場においては、被服の乾燥設備を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) In case that a collapse of soil, flood or avalanche has occurred or is liable to occur. 例文帳に追加

五 当該場所において、土砂の崩壊、出水若しくはなだれが発生した場合又はこれらが発生するおそれのある場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 35 An Association shall be liable for compensating for any damage its president or director has caused to another person in the course of his/her duties. 例文帳に追加

第三十五条 協会は、会長又は理事がその職務を行うことについて他人に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Wrinkles in the face increase and skin is liable to become rough with aging, so makeup often gets heavier the older one gets in order to cover up these imperfections. 例文帳に追加

年齢を重ねてくると皺が増えたり肌が荒れやすくなってきたりするので、それをカバーするため、若い時と比べて厚化粧になる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, as 'Ken' of 'Keda sangen' ('gen'='Ken') is liable to be mistaken for 'Ken' (=6 Shaku) (approx.1.818m) to express dimensions, attention should be paid. 例文帳に追加

この場合、方三間の間(けん)が寸法の間(けん)(=6尺)と間違われやすいので注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This term, however, does not include any individual who is liable to tax in that Contracting Party in respect only of income from sources in that Contracting Party. 例文帳に追加

ただし、「締約者の居住者」には、当該締約者内に源泉のある所得のみについて当該締約者において租税を課される個人を含まない。 - 財務省

例文

If any party fails to comply with the provisions of subsection (1), he shall be liable to pay the costs of publishing a correcting notice in the manner found reasonable. 例文帳に追加

(1)の規定を遵守しなかった当事者は,合理的と認められる方法によって,訂正の広告をするための費用を支払うべき義務を負う。 - 特許庁

例文

trade marks which are liable to deceive the public, for instance as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services 例文帳に追加

例えば商品又はサービスの種類,品質又は原産地等について,公衆を欺瞞する虞のある商標 - 特許庁

Any knowingly committed infringement of the rights guaranteed by this Book shall be liable to a three-year imprisonment and a fine of 300000. 例文帳に追加

本巻によって保証された権利を知りながら行われた侵害には,3年の拘禁及び300,000ユーロの罰金が科される。 - 特許庁

Any person improperly claiming to be the owner of a patent or of a patent application shall be liable to a fine of 7500. 例文帳に追加

特許又は特許出願の所有者であると不当に主張する者は何人も,7,500ユーロの罰金が科される。 - 特許庁

Any person who has knowingly infringed the rights of the owner of a patent as defined in Articles L613-3 to L613-6 shall be liable to a three-year imprisonment and a fine of 300000. 例文帳に追加

第L613条 3から第L613条 6までに定める特許所有者の権利を故意に侵害した者は,3年の拘禁及び300,000ユーロの罰金を科される。 - 特許庁

However, such acquirer shall be liable for appropriate indemnification if he intends to engage in commercial exploitation of the product so acquired. 例文帳に追加

ただし,当該取得者は,そのように取得した製品の商業的利用を意図する場合は,適切な補償をしなければならない。 - 特許庁

Signs liable to mislead the public, particularly as regards the nature, quality or geographical origin of the goods or services 例文帳に追加

商品又はサービスの特に内容,品質又は出所に関し,公衆に誤認を生じさせる虞がある標識 - 特許庁

A person who wilfully uses a design in contravention of this Act or who is accessory thereto shall be liable to fines or imprisonment for up to three months.例文帳に追加

故意に本法に違反して意匠を実施する者又はその共犯者は罰金又は最高3月の拘禁を科せられるものとする。 - 特許庁

[2] New facts liable to influence the final decision that emerge during the discussion shall be communicated to the parties.例文帳に追加

[2] 最終決定に影響を及ぼす可能性がある新たな事実が審議の間に判明したときには,当事者に通知する。 - 特許庁

29.2. Any person who infringes the rights of creators or patent owners shall be liable under the legislation of Mongolia.例文帳に追加

29.2. 何人も、創作者又は特許権者の権利を侵害する者は、モンゴル国の法律に基づき責めを負うものとする。 - 特許庁

Provided that a patentee so added as defendant shall not be liable for any costs unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.例文帳に追加

ただし,被告として参加させられた特許権者は,出頭し,訴訟に参加しない限り,費用支払の義務を負わないものとする。 - 特許庁

Provided that a patentee so added as defendant shall not be liable for any costs unless he defends the proceedings.例文帳に追加

ただし,前記のとおり被告として参加させられる特許権者は,訴訟で抗弁しない限り,費用弁償の責を負わないものとする。 - 特許庁

But if there is no aggrieved party, the bond shall be liable and disposed of as in criminal cases.例文帳に追加

ただし,被害者がいない場合は,保証証書は差し押さえられ,刑事事件の場合と同様に処理される。 - 特許庁

(c) the registered proprietor shall not be liable for any costs in connection with such proceedings unless he enters an appearance and takes part in those proceedings.例文帳に追加

(c) 登録所有者は,訴訟手続に出頭して参加しない限り,当該訴訟手続に関連する費用を負担しないこと - 特許庁

(c) the exclusive licensee shall not be liable for any costs in connection with such proceedings unless he enters an appearance and takes part in those proceedings.例文帳に追加

(c) 排他的実施権者は,訴訟手続に出頭して参加しない限り,当該訴訟手続に関連する費用を負担しないこと - 特許庁

It shall be stated that the applicant or the agent is liable for all the consequence of not providing the correct information.例文帳に追加

出願人又は代理人は,正確な情報を提供しないことのすべての結果について責任を有する旨を記載するものとする。 - 特許庁

The seal of the authorized agent, if any, shall be added. It shall also be stated that the applicant or the agent is liable for all the consequences of not providing the correct information例文帳に追加

出願人又は代理人は,正確な情報を提供しないことのすべての結果について責任を有する旨も記載するものとする。 - 特許庁

Any act which is liable to make available to the public, in any manner, a work, a sound recording, a broadcast program or a performance. 例文帳に追加

著作物、録音、放送番組又は上演等をあらゆる方法で一般公開することに責任を負う行為をいう。 - 特許庁

Any person who provides false information in a case referred to in the said Section shall also be liable to the same penalty, unless the act is punishable under the Penal Code. 例文帳に追加

同条にいう場合に虚偽の情報を提供した者は,当該行為が刑法に基づいて処罰される場合を除いて,同じ罰を科される。 - 特許庁

A co-proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings. 例文帳に追加

被告として加えられた共有者は,自己が手続に参加しない限り,訴訟の費用を負担する責任を負わない。 - 特許庁

A proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings. 例文帳に追加

被告として加えられる商標権者は,自己が訴訟手続に参加しない限り,訴訟費用を負担する責任を負わない。 - 特許庁

A person who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings. 例文帳に追加

被告として加えられる者は,自己が訴訟手続に参加しない限り,訴訟費用を負担する責任を負わない。 - 特許庁

Any person who contravenes any requirement imposed by such rules is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $15,000. 例文帳に追加

かかる規則に定める要求に違反する者は,犯罪をなし,有罪判決により15,000ドル以下の罰金を科される。 - 特許庁

Any person guilty of an offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 10 years, a fine or both. 例文帳に追加

本条に基づく犯罪をなした者は,有罪判決により10年以下の禁固若しくは罰金又はこの両方を科される。 - 特許庁

Any person guilty of an offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $50,000 or both. 例文帳に追加

本条に基づく犯罪をなした者は,有罪判決により5年以下の禁固若しくは50,000米ドル以下の罰金,又はこの両方を科せられる。 - 特許庁

A proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings. 例文帳に追加

被告として加えられる当該権利者は,自己がその手続に参加する場合を除き,当該訴訟における如何なる費用も負担する責任を負わない。 - 特許庁

If the City approves such assignment,the assignee becomes liable for the obligations assumed by the firstbeneficiary prior to the approval of the assignment.例文帳に追加

都市が譲渡を承認した場合は,譲受人は,譲渡の承認前の最初の受益者が負った義務を負う。 - 特許庁

(7) A proprietor so added as defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.例文帳に追加

(7) そのようにして被告に加えられた所有者は,当人が出廷して当該手続に参加しない限り,費用又は経費について支払義務を負わない。 - 特許庁

(6) A co-proprietor who is added as a defendant under subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings.例文帳に追加

(6)(5)に基づいて被告として加えられる共有者は,手続に参加しない限り,当該訴訟における費用について責任を負わない。 - 特許庁

(7) A proprietor who is added as a defendant under subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings.例文帳に追加

(7)(5)に基づき被告として加えられる所有者は,手続に参加しない限り,訴訟費用について責任を負わない。 - 特許庁

(6) A person who is added as a defendant as mentioned in subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings.例文帳に追加

(6)(5)に基づき被告として加えられる者は,手続に参加しない限り,訴訟費用について責任を負わない。 - 特許庁

(1) Any person who counterfeits a registered trade mark shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both.例文帳に追加

(1)登録商標を模造する者は,有罪とし,10万ドル以下の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁

(3) Any person who contravenes subsection (1) or (2) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both.例文帳に追加

(3)(1)又は(2)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁

(2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both.例文帳に追加

(2)(1)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁

(c) as a result of the use permitted by the owner, the mark has become liable to mislead the public within the meaning of Article 64(2);例文帳に追加

(c) 所有者が許可した使用の結果として,当該標章が第64条(2)の意味で公衆に誤認を与える虞があるようになっていること - 特許庁

(c) as a result of the use allowed by the owner, the mark has become liable to mislead the public within the meaning of Article 70(2);例文帳に追加

(c) 所有者が許可した使用の結果として,当該標章が第70条(2)の意味で公衆に誤認を与える虞があるようになっていること - 特許庁

A person who contravenes subsection (4) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500).例文帳に追加

(4)に違反した者は,有罪となり,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金に処せられる。 - 特許庁

A person who is added as a defendant as mentioned in subsection (1) shall not be liable for any costs in the action unless he or she takes part in the proceedings.例文帳に追加

(1)に基づき被告として加えられる者は,当該訴訟に参加しない限り,訴訟費用を負担する義務はない。 - 特許庁

A registered proprietor who is added as a defendant under subsection (3) shall not be liable for any costs in the action unless he or she takes part in the proceedings.例文帳に追加

(3)に基づき被告として加えられる者は,当該訴訟に参加しない限り,訴訟費用を負担する義務はない。 - 特許庁

A person guilty of an offence under subsection (1) or (3) shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500).例文帳に追加

(1)又は(3)に基づいて有罪となった者は,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金を科せられる。 - 特許庁

例文

The persons entitled to the patent shall be jointly and severally liable with respect to the payment of the fee referred to in Article例文帳に追加

特許を受ける権原を有する複数の者は,第61条にいう年次料金に関し連帯して責任を負う。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS