1016万例文収録!

「liable」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

liableを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2636



例文

To provide an active energy ray-curable resin composition for coating with which a cured coating film which has high hardness, is transparent and less liable to curl is obtained, and to provide a film with a cured coating film which has high hardness and is less liable to curl.例文帳に追加

硬度が高く、透明で、且つ、よりカールしにくい硬化塗膜が得られるコーティング用活性エネルギー線硬化型樹脂組成物及び、硬度が高く、且つ、よりカールしにくい硬化塗膜を有するフィルムを提供すること。 - 特許庁

To provide a heat-developable photosensitive material having high sensitivity and a high maximum density even in the case of a small amount of silver, less liable to generate black spots, having sufficiently high contrast and less liable to a fog in raw stock preservation.例文帳に追加

少ない銀量でも感度、最高到達濃度が高く、黒ポツの発生が少なく、十分な硬調性を有し、生保存時のカブリの少ない熱現像感光材料を提供する。 - 特許庁

To provide an active energy ray-curable resin composition for coating from which a cured coating film which has high hardness, is transparent and less liable to curl is obtained, and a film with a cured coating film which has high hardness and is less liable to curl.例文帳に追加

硬度が高く、透明で、且つ、よりカールしにくい硬化塗膜が得られるコーティング用活性エネルギー線硬化型樹脂組成物及び、硬度が高く、且つ、よりカールしにくい硬化塗膜を有するフィルムを提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a fixable padding material, applicable even to padding materials liable to be damaged, particularly liable to be damaged by heat and without producing penetrating holes passing through both faces even in those padding materials.例文帳に追加

損傷を受けやすい、特に熱による損傷を受けやすい芯材にも適用可能であり、そのような芯材においても裏表に貫通する孔を生じない固定芯材を得ることができる方法を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain a light amplifying glass capable of amplifying light in S+ and S bands, less liable to thermal damage due to excited light and less liable to fracture even when formed into a fiber.例文帳に追加

S^+バンドおよびSバンドの光を増幅でき、励起光による熱的損傷が起りにく、ファイバ化しても破断しにくい光増幅ガラスを得る。 - 特許庁


例文

Does the customer have any form of recourse against the operator of the cybermall as well? Generally, the cyber shop will be liable as the seller for specific transactions between the cybermall operator and its customers. Therefore, the cybermall operator will not be liable for damages arising from the customer's transactions with individual cyber shops. 例文帳に追加

通常、個別の店舗との取引において、売主としての責任を負うのは店舗であるため、個別の店舗との取引によって生じた損害について、モール運営者が責任を負うことはないものと考えられる。 - 経済産業省

that if he were afterwards found drunk, he should be liable to a penalty, and that if when in that state he committed another offence, the punishment to which he would be liable for that other offence should be increased in severity. 例文帳に追加

もし後日飲酒しているところを見つかれば、罰金を科せられるし、酔った状態で別の違反があれば、他の違反で科せられる処罰より厳しくてしかるべきです。 - John Stuart Mill『自由について』

To provide a lightweight connection sleeve for a diamond wire saw which is used for cutting stone, concrete or the like, less liable to cracks, has high wire rope holding power so that a wire rope is less liable to fall off therefrom, and less liable to cause disaster even if it is separated from the wire rope.例文帳に追加

石材やコンクリートなどの切断に用いられるダイヤモンドワイヤソーの接続スリーブであって、クラックが入りにくく、ワイヤロープ保持力が大きく、接続スリーブからワイヤロープが抜けにくく、軽量で、接続スリーブが万一ワイヤロープから外れた場合でも災害を起こしにくい接続スリーブを提供する。 - 特許庁

lien of the United States on all property of a taxpayer who fails to pay the federal government the taxes for which he or she is liable 例文帳に追加

米国の抵当権で、責任を負うべき税金を連邦政府に支払わない納税者のすべての所有地に対するもの - 日本語WordNet

例文

Article 4 In cases where Article 3 applies, the manufacturer, etc. shall not be liable as provided in Article 3 if he/she proves that: 例文帳に追加

第四条 前条の場合において、製造業者等は、次の各号に掲げる事項を証明したときは、同条に規定する賠償の責めに任じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 283 (1) An Entrusting Insurance Company, etc. shall be liable for any damage caused by an Insurance Solicitor to a Policyholder in carrying out Insurance Solicitation activities. 例文帳に追加

第二百八十三条 所属保険会社等は、保険募集人が保険募集について保険契約者に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 (1) In the case where there are two or more general partners each of the general partners shall be jointly and severally liable for the obligations of the Partnership 例文帳に追加

第九条 無限責任組合員が数人あるときは、各無限責任組合員は組合の債務について連帯して責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a supervisor(s) fails to have the due care set forth in the preceding paragraph, the supervisor(s) shall be jointly and severally liable to compensate damage to any interested person. 例文帳に追加

2 監督委員が前項の注意を怠ったときは、その監督委員は、利害関係人に対し、連帯して損害を賠償する責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a bankruptcy trustee(s) fails to have the due care set forth in the preceding paragraph, the bankruptcy trustee(s) shall be jointly and severally liable to compensate damage to any interested person. 例文帳に追加

2 破産管財人が前項の注意を怠ったときは、その破産管財人は、利害関係人に対し、連帯して損害を賠償する義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases under the preceding paragraph, if any other Partner or Similar Person is liable for such damages, such other Partners and Similar Persons will be joint and several obligors. 例文帳に追加

2 前項の場合において、他の組合員等も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases under the preceding paragraph, if any other Liquidator or Similar Person is liable for such damages, such Liquidators and Similar Persons will be joint and several obligors. 例文帳に追加

2 前項の場合において、他の清算人等も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 Any person who has affixed an indication in violation of the provision of Paragraph 4 of Article 12 shall be liable to a fine of 500,000 yen or less. 例文帳に追加

第三十七条 第十二条第四項の規定に違反して表示を付した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Foreign Company shall be liable for damage caused to third parties by its representatives in Japan during the course of the performance of their duties. 例文帳に追加

4 外国会社は、その日本における代表者がその職務を行うについて第三者に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Directors, etc. shall not be liable for Properties Contributed in Kind under that paragraph in the cases listed below: 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、取締役等は、現物出資財産について同項の義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If supervisors fail to exercise the due care under the preceding paragraph, those supervisors shall be jointly and severally liable to compensate losses arising in interested parties. 例文帳に追加

2 監督委員が前項の注意を怠ったときは、その監督委員は、利害関係人に対し、連帯して損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 580 (1) Partners shall be jointly and severally liable for the performance of obligations of the Membership Company in the cases listed below: 例文帳に追加

第五百八十条 社員は、次に掲げる場合には、連帯して、持分会社の債務を弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 100 The trustee shall only be liable for using property that belongs to the trust property to perform obligations pertaining to distribution claims as a beneficiary. 例文帳に追加

第百条 受益債権に係る債務については、受託者は、信託財産に属する財産のみをもってこれを履行する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The trustee shall only be liable for using property that belongs to the trust property to perform the obligation pertaining to the demand under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の規定による請求に係る債務については、受託者は、信託財産に属する財産のみをもってこれを履行する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The trustee shall only be liable for using property that belongs to the trust property to perform an obligation pertaining to the demand under the provisions of the preceding three paragraphs. 例文帳に追加

4 前三項の規定による請求に係る債務については、受託者は、信託財産に属する財産のみをもってこれを履行する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the cases referred to in the preceding two paragraphs, when there is another trustee who is also liable to compensate for damages in addition to the trustee set forth in those paragraphs, these trustees shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

3 前二項の場合において、当該損害を賠償する責任を負う他の受託者があるときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51. Members of both Houses shall not be held liable outside the House for speeches, debates or votes cast inside the House. 例文帳に追加

第五十一条 両議院の議員は、議院で行つた演説、討論又は表決について、院外で責任を問はれない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Litigation in the first instance for crimes other than those referred to in Article 16, item 4 and those liable to fines or lesser punishment. 例文帳に追加

二 第十六条第四号の罪及び罰金以下の刑に当たる罪以外の罪に係る訴訟の第一審 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the person who compensates for the losses shall have the right to obtain reimbursement against the person liable for that loss based on internal relationships. 例文帳に追加

2 前項の場合において、損害を賠償した者は、内部関係でその損害を賠償する責任ある者に対して求償権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Article 21(2)(i) and (ii) shall apply mutatis mutandis to the persons liable for damages under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二十一条第二項第一号及び第二号の規定は、前項に規定する賠償の責めに任ずべき者について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67-9 An Authorized Association is liable for damage caused to others by its president or director during the course of the performance of their duties. 例文帳に追加

第六十七条の九 認可協会は、会長又は理事がその職務を行うことについて他人に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38-2 (1) When an officer has neglected his/her duties, he/she shall be liable to compensate the cooperative for any damages that have been caused. 例文帳に追加

第三十八条の二 役員は、その任務を怠つたときは、組合に対し、これによつて生じた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145 Any operator of aircraft shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to one million yen. 例文帳に追加

第百四十五条 航空機の使用者が次の各号のいずれかに該当するときは、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145-3 Any person who falls under any of the following cases shall be liable to a fine of up to one million yen. 例文帳に追加

第百四十五条の三 次の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 Any person who falls under any of the following cases shall be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 300,000 yen. 例文帳に追加

第百四十九条 次の各号の一に該当する者は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 153 The pilot in command shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to 500,000 yen. 例文帳に追加

第百五十三条 機長が次の各号の一に該当するときは、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 (1) Any member of aircrew shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to 500,000 yen. 例文帳に追加

第百五十四条 航空機乗組員が次の各号のいずれかに該当するときは、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157-3 Any foreign international air carrier shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to one million yen. 例文帳に追加

第百五十七条の三 外国人国際航空運送事業者が、次の各号の一に該当するときは、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 160 Any person who falls under any of the following cases shall be liable to a non-penal fine of up to 500,000 yen. 例文帳に追加

第百六十条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An individual who accepts the position of trustee of a trust subject to corporation taxation shall be liable to pay corporation tax pursuant to this Act. 例文帳に追加

4 個人は、法人課税信託の引受けを行うときは、この法律により、法人税を納める義務がある。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The demand is made through service by publication due to the unknown address or residence of the person liable for the payment; 例文帳に追加

二 納付義務者の住所又は居所がわからないため、公示送達の方法によつて督促したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Fair and proper implementation of the examination affairs is liable to be disturbed by any other business undertaken by the applying institution. 例文帳に追加

二 申請者が行う試験事務以外の業務により申請者が試験事務を公正に実施することができないおそれがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 148 The employer shall provide a net or an enclosure for fans of which blades are liable to cause dangers to workers. 例文帳に追加

第百四十八条 事業者は、扇風機の羽根で労働者に危険を及ぼすおそれのあるものには、網又は囲いを設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Not to ride on the tailgate and other places where it is liable to cause fall of a worker due to shaking of the transporting vehicle on a rough terrain. 例文帳に追加

ロ あおりその他不整地運搬車の動揺により労働者が墜落するおそれのある箇所に乗らないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Not to ride on the tailgate and other places where it is liable to cause fall of a worker due to shaking of the truck. 例文帳に追加

ロ あおりその他貨物自動車の動揺により労働者が墜落するおそれのある箇所に乗らないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Not to allow workers to enter the place where it is liable to cause dangers to workers due to hit by load or falling of the load. 例文帳に追加

三 つり上げた荷との接触又はつり上げた荷の落下により労働者に危険が生ずるおそれのある箇所に労働者を立ち入らせないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Not to allow workers to enter the place where it is liable to cause dangers to workers due to blow out of concrete, etc.; 例文帳に追加

三 コンクリート等の吹出しにより労働者に危険が生ずるおそれのある箇所に労働者を立ち入らせないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 204 The employer shall, when a vehicle is liable to overrun, install an anchoring device. 例文帳に追加

第二百四条 事業者は、車両が逸走するおそれのあるときは、逸走防止装置を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A worker shall not use machines, etc., or fires that are liable to become an ignition source or fire set forth in the preceding paragraph at places set forth in the same paragraph. 例文帳に追加

2 労働者は、前項の場所においては、同項の点火源となるおそれのある機械等又は火気を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) When it is liable to cause dangers to workers due to fall of rocks, to provide sheet piles, wooden sheets, linier plates, etc. 例文帳に追加

ヘ 肌落ちにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、矢板、矢木、ライナープレート等を設けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) To remove shrubs, branches, vines, loose stones and other objects, which is liable to cause dangers during work. 例文帳に追加

二 かん木、枝条、つる、浮石等で、伐倒の際その他作業中に危険を生ずるおそれのあるものを取り除くこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS