1016万例文収録!

「mountain forests」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > mountain forestsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mountain forestsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

a place where mountain forests, mines are 例文帳に追加

山林や鉱山などのあるところ - EDR日英対訳辞書

However, as survey of mountain forests in other areas progressed, the mountain that was used by people in the nine Chii villages and the mountain used by people in Harihata-go Community came to be handled independently as Ashiu Oku-yama Mountain and Oroshi-yama Mountain, respectively. 例文帳に追加

しかしながら、他地域の山林の山検地が進むにつれて、知井九ヶ村の人々が利用している山は芦生奥山、針畑郷の人々が利用している山はおろし山として、それぞれ独立した扱いを受けるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saicho first received the precepts of Buddhism in Todai-ji Temple, but secluded himself in Mt. Hiei and had ascetic training in the mountain forests for 12 years. 例文帳に追加

最澄ははじめ東大寺で戒律を受けたが、比叡山に籠もり、12年間山林修業を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is believed to be a result of kami that were once enshrined in mountain forests being brought closer to the residence itself before finally ending up within the house. 例文帳に追加

これは山林で祀っていたものが屋敷に近づいていった結果、最終的に屋敷と融合したものだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition ton the use of mountain forests, there was also a road that went to Haino via Sasari-toge Mountain Pass, that descended once along the headwaters area of the Yura-gawa River, passed Hitsukuradani from around the area where the present administration building is now located, reached Gonzozaka, and then went to Wakasa. 例文帳に追加

こうした山林利用の他にも、佐々里峠から灰野に出て、一度由良川源流を下り、現在の事務所付近から櫃倉谷を通って権蔵坂で若狭に抜ける街道もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Additionally, because Ashiu Oku-yama Mountain was vast and was located at a geographically disadvantageous place, the government side also considered that it would be too much for Chii Village to manage Ashiu Oku-yama Mountain after the forests owned by the communities were integrated into the village properties. 例文帳に追加

さらに、行政側においても、広大かつ地理的条件の悪い芦生奥山の管理は、部落有林の村有財産への統一後には知井村の手に余ることが予想された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, even though the expression of "a mountain common to nine Chii villages" was changed to "a mountain shared by nine villages," the ways of using the forests in this area changed little, and the people there entered the mountains and earned their living mainly through creating charcoal while cutting miscellaneous trees to produce everyday utensils. 例文帳に追加

しかしながら、従来の九ヶ村惣山が九ヶ村共有林と呼び方が変わったにしてもこの地域における山林利用の形態に大きな変化はなく、従来同様知井や針畑から入山して、製炭を中心に、生活用品の原材料となる雑木を伐採して生計を立てていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has long been believed in Japan that the souls of deceased ancestors resided in mountains, and it is thought that the practice of enshrining yashiki-gami originated when this belief led to the creation of places of worship in mountain forests near to domestic residences. 例文帳に追加

日本では、古くから死んだ祖先の魂は山に住むと信じられてきたが、その信仰を背景として、屋敷近くの山林に祖先を祀る祭場を設けたのが起源だと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, it is thought that the places of worship established in mountain forests were not small shrines but rather ancient trees or rocks to which spirits were believed to be drawn only during the holding of rituals. 例文帳に追加

そのため、山林に設けられた祭場は当初は祠などではなく、祭祀のときのみ古木や石を依代として祀ったものだったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is thought that kami enshrined in mountain forests were gradually brought closer to residences before being enshrined in shrines built within houses as can be widely seen today. 例文帳に追加

屋敷近くの山林に祀られていたのが、次第に屋敷の建物に近づいていって、現在広く見られるような敷地内に社を建てて祀るという形態になったと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In particular, Yoshino and Omine of southern Nara Prefecture and Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha) in Wakayama Prefecture have been long regarded as sacred places for a mountain religion, and practitioner training Buddhism in mountains and forests called yamabushi and ascetic Buddhist monk were engaged in activities there. 例文帳に追加

中でも奈良県南部の吉野・大峯や和歌山県の熊野三山は、古くから山岳信仰の霊地とされ、山伏、修験者などと呼ばれる山林修行者が活動していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early Showa Period, after Okimune DATE died, his widow started to behave in an autocratic manner and sold mountain forests owned by the Date clan without consulting other family members, which led to an internal conflict of the Date family (a 'new Date Sodo') and attracted people's attention. 例文帳に追加

昭和になり、伊達興宗亡き後夫人が伊達家の所有する山林を勝手に売却するなど横暴な振る舞いをして親族と争いごとに発展したとされ、世間で新伊達騒動と言われ注目された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However in Japan, there is little land for newly tree planting, and the mountain forests and farmlands increase, in which management has been abandoned by the forest owners (especially artificial forests) and/or disposition or diversion to building lots has been inevitably done in order to complete the inheritance tax payment; furthermore, the policies of the ruling party put a clock back, such as the enforcement of autonomous bodies where the taxations on productive green area farmlands are differently dealt with, the reduction of budget for keeping conservation forests, the large reduction of the staff in Forestry Agency and so on; therefore, it is considered to be difficult to achieve the absorption target initially expected. 例文帳に追加

しかし、日本では新たに植林をする場所がほとんどない上、むしろ森林所有者の管理放棄(特に人工林)や、相続税支払いのために売却・宅地転用を余儀なくされる山林や農地の増加、さらに生産緑地地区農地課税の扱いが異なる自治体を施行したり、保安林維持予算の縮減・林野庁職員の大幅減員を行うなど政府与党の政策はむしろ逆行しているため、このままでは当初見込まれた吸収量を達する可能性が薄いと考えられており、達成できるかどうかは微妙な情勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In consideration of the importance of continuous forest production activities in mountain villages, necessary consideration shall be given for the promotion of such areas including promotion of the settlement of people for adequate development and preservation of forests. 例文帳に追加

2 森林の適正な整備及び保全を図るに当たっては、山村において林業生産活動が継続的に行われることが重要であることにかんがみ、定住の促進等による山村の振興が図られるよう配慮されなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The State shall take necessary measures such as encouraging exchanges between urban and mountain villages, and promoting public health or use of forests for education , in order to enhance public understanding and awareness of forest and forestry and to contribute to healthy and comfortable life. 例文帳に追加

第十七条 国は、国民の森林及び林業に対する理解と関心を深めるとともに、健康的でゆとりのある生活に資するため、都市と山村との間の交流の促進、公衆の保健又は教育のための森林の利用の促進その他必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Here, too, "Yakushikyo Sutra" has a description in the section where every evil act done by people will be expiated by the power of Yakushi Nyorai, 'They pray to the spirits of the mountain forests, trees, and graves. They kill living beings in order to make sacrifices of blood and flesh to the yaksha and rakshasa ghosts. They write down the names of their enemies and make images of them, and then they hex those names and images with evil mantras. They summon paralysis ghosts, cast hexes, or command corpse-raising ghosts to kill or injure their enemies' and the section following 'They kill living beings' in particular. 例文帳に追加

これも『薬師経』に薬師如来の力で人々の悪行が全て消滅するであろうと説いている中の、「告林神・樹神・山神・塚神・種々別神、殺諸畜生、取其血肉、祭祀一切夜叉羅刹食血肉者、書怨人字、并作其形、成就種々毒害呪術・厭魅蠱道・起屍鬼呪、欲断彼命、及壊其身」の句、特に「殺諸畜生」以下が基になったものとの説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ukagaikata included the following jobs: 'nakanoma-gakari' for handling the various taxes in the direct territories of the shogun, 'Shinpo-gata' for handling repairs to bakufu-related shrines and temples, 'Ohayashi-kata' for managing mountains and forests in bakufu territories, 'Otaka-kata' for supervising the falconry of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and clerical work related to the falconry, 'Unjo-kata' for handling Unjo (business-related taxes), Myoga (tax for the use of a mountain, river, lake or sea) and Buichi (various miscellaneous taxes). 例文帳に追加

伺方のうちでいくつかの職掌に分かれており、天領の小物成・高掛物などを扱う「中之間掛」、幕府関連寺社の修造などを扱う「神宝方」、幕府領の山林を管理する「御林方」、征夷大将軍の鷹狩・鹿狩関連の事務を行う「御鷹方」、運上・冥加・分一を扱う「運上方」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS