1016万例文収録!

「oyake」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > oyakeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

oyakeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

Route 17: Buses bound for Oyake 例文帳に追加

17号経路大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 21: Bound for Oyake 例文帳に追加

21号経路:大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 26: Bound for Oyake 例文帳に追加

26号経路:大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hinooka - Kitakazan - Kawata - Kurisuno - Oyake 例文帳に追加

日ノ岡-北花山-川田-栗栖野-大宅 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For Oyake, Daigo and Keihan Rokujizo 例文帳に追加

大宅、醍醐、京阪六地蔵方面 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

October 25, 749: Princess, Oyake-jo (Princess Oyake) became Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine). 例文帳に追加

天平勝宝元年(749年)9月6日 王女、小宅女王が斎宮となる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10 Oyake Okuyamada, Yamashina-ku Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture 例文帳に追加

京都府京都市山科区大宅奥山田10 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 82: Bound for Gojo Keihan, Kokudo Otsuka, Oyake 例文帳に追加

82系統:五条京阪、国道大塚、大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 85: Bound for Gion, Kawata, Nishinoyama Danchi, Oyake 例文帳に追加

85系統:祇園、川田、西野山団地、大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For Yamashina, Oyake, Daigo and Keihan Rokujizo 例文帳に追加

山科、大宅、醍醐、京阪六地蔵方面 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Iwaya-jinja Shrine (Kyoto City) (Oyake Nakakoji-cho, Yamashina Ward, Kyoto City) 例文帳に追加

岩屋神社(京都市)(京都市山科区大宅中小路町) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Town that includes the name 'Oyake' is the former Oaza Oyake, Yamashinacho Town, that was reorganized into twenty-five towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931. 例文帳に追加

「大宅」を冠称する町名はもとの山科町大字大宅で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、25町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route 29: Bound for Oyake via the Kiyomizuyaki-danchi and Nishinoyama-danchi housing complexes 例文帳に追加

29号経路:清水焼団地・西野山団地経由大宅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally it meant Emperor or chotei and read 'koke' (public family) or 'oyake' (public or official). 例文帳に追加

元来は天皇または朝廷を指し、「こうけ」「おおやけ」と読んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prayers were made for the ancestors of Oyake family from the Mononobe clan when they developed the Yamashina area. 例文帳に追加

これは、物部氏系の大宅氏が、山科を開拓するに当たり祖神を祀ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For Hieidaira, Mount Hiei, Yamashina Ward, Oyake, Daigo Station (Kyoto Prefecture), Rokujizo Station, Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture), and Kyoto Station 例文帳に追加

比叡平、比叡山、山科区、大宅、醍醐駅(京都府)、六地蔵駅、河原町駅(京都府)、京都駅方面。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1994 town borders were changed in accordance with the land readjustment project, and the names of Oyake Kanno, Sawa, Ishigori, Hosoda, Sekisho and Wasenouchi were changed into Oyake Kanno-cho, Sawa-cho, Ishigori-cho, Hosoda-cho, Sekisho-cho and Wasenouchi-cho, respectively. 例文帳に追加

平成6年(1994年)、区画整理による町界変更が実施され、大宅神納・沢・石郡・細田・関生・早稲ノ内を大宅神納町・沢町・石郡町・細田町・関生町・早稲ノ内町に改称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The road splits into two at Higechaya-oiwake on Tokaido Road, with one heading to Sanjo-ohashi Bridge; iIt proceeds in the southwest direction, passing through Oyake, Ono and Daigo and reaching Rokujizo. 例文帳に追加

東海道の髭茶屋追分で三条大橋への道と分かれ南西へ進み、大宅、小野、醍醐を経て、六地蔵に達する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because a new road starting at Oyake has been built directly south of this road, the new road is now called 'Nara-kaido Road,' and the former road section is called 'Old Nara-kaido Road.' 例文帳に追加

大宅より南では直線上に新道が敷設されており、現在はこちらが「奈良街道」、旧道部が「旧奈良街道」と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Kusuko Incident (the Revolt of Kusuko) occurred, the Empress Princess Asahara and Princess Oyake did not follow Emperor Heizei; instead, they resigned from their positions in May 812. 例文帳に追加

なお「薬子の変」の際、妃の朝原内親王と大宅内親王は平城上皇に同行せず、弘仁3年(812年)の5月、揃って妃の位を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 3, OYAKE no Takatori, the Gon no shisho (an assistant doing miscellaneous duties about documents) of Bicchu Province, came forth claiming that the arsonists of Otenmon gate were TOMO no Yoshio and his son TOMO no Nakatsune. 例文帳に追加

8月3日、備中国権史生の大宅鷹取が応天門の放火の犯人は伴善男とその子伴中庸であると訴え出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, OYAKE no Yotsugi mentioned in the work that he was born on January 15 of the year of Emperor Seiwa's abdication, making his date of birth February 13, 876 (in the Julian calendar). 例文帳に追加

ちなみに、大宅世継は作中で自分は清和天皇が退位した年の1月15日(旧暦)生まれだと発言しており、彼の生年月日は貞観_(日本)18年1月15日(ユリウス暦876年2月13日)ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Kusuko Incident, Imperial Princess Asahara did not accompany the Retired Emperor Heizei, she resigned the position of Empress, and her half sister, Imperial Princess Oyake also left her position as Empress at the same time in June and July 812. 例文帳に追加

「薬子の変」の際、朝原内親王は平城上皇には同行せず、弘仁3年(812年)の5月、異母姉妹の大宅内親王と揃って妃の位を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In accordance with "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake who didn't follow the retired Emperor Heizei at the Kusuko Incident, resigned Hi and left the retired emperor. 例文帳に追加

また、『日本後紀』によれば薬子の変の際に、平城上皇に従わなかった妃の朝原内親王・大宅内親王が揃って妃を辞任して上皇の許を去るという出来事も生じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heizei was not able to ignore the authority and existence that Kamino and Otomo had, because Asahara and Oyake did not have any children and all the other princes had lowly-born mothers. 例文帳に追加

平城は朝原と大宅の2人との間に子はなく、ほかの皇子たちはいずれも母の身分が低く、神野と大伴の隠然たる権威と存在感を無視することはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seken (the world) was a place where Oyake (higher rank) and Watakushi (lower rank) mixed and in some cases it was also called Kogi (because it included the upper authorities). 例文帳に追加

また、世間とは公(上位)と私(下位)が交錯する世界であり、そこに対しても(上位権力をも対象に含むことから)公儀と呼称する場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Okagami" (the Great Mirror) is called "Yotsugi Monogatari" (The Tales of Yotsugi) in that the story is progressed through the conversation between a 190 year-old okina (old man) named OYAKE no Yotsugi and a 180 year-old okina named NATSUYAMA no Shigeki. 例文帳に追加

『大鏡』は物語が190歳の大宅世継と180歳の夏山繁樹の2人の翁の対話で展開することから『世継物語』とも呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the term "Oyake" (another pronunciation of 'ku' of 'kubo') was used to mean the Emperor as the national embodiment in ancient Japan, and the custom of calling the Emperor, his family, and the Court as "Koke" (literally, public family) or "Kubo" sprang up. 例文帳に追加

このような感覚から、古代には日本という国家を一身で体現する存在である天皇を指し示す表現として「おおやけ」という言葉が使われ、天皇やその家、朝廷を「公家(こうけ)」或いは「公方」と呼称する慣習が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the reliability of the information is not ensured, he is described in the "Kojiki" as an ancestor of the clans of Ana no omi, Ichihii no omi, Osaka no omi, Oyake no omi, Ono uji, Kakimoto no omi, Kasuga uji, Awata no omi, Taki no omi, Haguri no omi, Chita no omi, Musa no omi, Tsunoyama no omi, Ise no itaka no kimi, Ichishi no kimi and Chikatsuafumi no kuni no miyatsuko. 例文帳に追加

事績は伝わらないが、『古事記』には、阿那臣・壱比韋臣・大坂臣・大宅臣(おおやけのおみ)・小野氏・柿本臣・春日氏・粟田臣・多紀臣・羽栗臣・知多臣・牟邪臣(むさのおみ)・都怒山臣・伊勢飯高君・壱師君・近江国国造(ちかつあふみ)の祖とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their mothers were all from the Fujiwara clan or related family who were empress or received similar treatment, and due to the wishes of Kanmu, they all had wives that were Imperial Princesses and their half-sisters with a different mother (Ate had two wives, Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake, Kamino had Imperial Princess Takatsu, and Otomo had Imperial Princess Koshi). 例文帳に追加

彼らはいずれも皇后もしくはそれに準じる待遇を受けた藤原氏藤原式家出身の女性を母とし、さらに桓武の意向で異母姉妹にあたる内親王を妻としていた(安殿は朝原内親王と大宅内親王の2人、神野は高津内親王、大伴は高志内親王)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the word "Kuge" meant "Oyake" or the Imperial Court and the Emperor, but after the establishment of the "Buke", or military administration and the new official authority that arose through private management in the manorial system, the word "Kogi" was used to differentiate from the "Buke", the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加

本来、公家という言葉が「おおやけ」すなわち朝廷及び天皇を指していたが、領主制による私的支配に由来する新たな公権力である武家政権成立後に武家である幕府及び征夷大将軍と区別するために公儀という言葉も用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It describes 176 years of the Imperial Court's history, the reigns of 14 emperors from Emperor Montoku's ascension up to 1025 and the reign of Emperor Go-ichijo, with the prosperity of the Northern House of the Fujiwara clan, and especially the glory of Michinaga FUJIWARA as its core, being written in the style of a dialogue between two extremely old men, 190-year-old OYAKE no Yotsugi and 180-year-old NATSUYAMA no Shigeki, with the criticisms of a young samurai, taking place at the enlightenment sermons (bodaiko) held at the Urinin. 例文帳に追加

文徳天皇即位から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至るまで14代176年間の宮廷の歴史を、藤原北家、ことに藤原道長の栄華を軸にして、大宅世継(190歳)と夏山繁樹(180歳)という長命な二人の老人が雲林院の菩提講で語り合い、それを若侍が批評するという対話形式で書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Yamashina-cho Town, Uji County: there were twenty-three Oaza (Anshu, Ueno, Otsuka, Oyake, Otowa, Ono, Kami-kazan, Kawata, Kanshuji, Kita-kazan, Kurisuno, Koyama, Shinomiya, Zushioku, Takehana, Nagitsuji, Nishino, Nishinoyama, Hachiken, Higashino, Higechaya, Hino-oka, and Misasagi) which were reorganized into three-hundred and one towns in 1931 when Yamashina-cho Town was integrated into Higashiyama Ward. 例文帳に追加

宇治郡山科町には安朱、上野、大塚、大宅(おおやけ)、音羽、小野、上花山(かみかざん)、川田、勧修寺、北花山(きたかざん)、栗栖野、小山、四ノ宮(しのみや)、厨子奥、竹鼻、椥辻(なぎつじ)、西野、西野山、八軒、東野、髭茶屋、日ノ岡、御陵(みささぎ)の23の大字が存在したが、これらは昭和6年(1931年)、山科町が当時の東山区に編入した際に計301町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Officai history confirmed that there are many Hi in ancient times, certain ones were Imperial Princess Sakahito (Imperial Princess of Emperor Konin, younger maternal half-sister of Emperor Kanmu), Emperor Kanmu's empress, Princess Asahara, Emperor Heizei's empress and Imperial Princess Oyake (both Imperial Princesses of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Emperor Heizei), Princess Takatsu (Imperial Princess of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Emperor Heizei) and TAJIHI no Takako (daughter of TAJIHI no ujinokami, upgraded from Fujin [consort of emperor]), both of them were Emperor Saga's empress, Imperial Princess Ishi (Imperial Princess of Emperor Koko, aunt of Emperor Daigo), Emperor Daigo's Empress, and as wife of prince (crown princess in modern time), Princess Ahe (Imperial Princess of Emperor Tenchi, aunto of Prince Kusakabe, but Prince didn't ascended the throne because he died), Prince Kusakabe's wife, and Imperial Princess Koshi (Imperial Princess of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Imperial Prince Otomo, but the princess died before the prince ascended the crown prince and the throne), Imperial Prince Otomo's wife. 例文帳に追加

古代の妃に関して、正史などによって確実なのは桓武天皇妃酒人内親王(光仁天皇皇女・桓武天皇異母妹)、平城天皇妃朝原内親王及び大宅内親王(ともに桓武天皇皇女・平城天皇異母妹)、嵯峨天皇妃高津内親王(桓武天皇皇女・嵯峨天皇異母妹)、同多治比高子(多治比氏守娘・夫人からの昇格)、醍醐天皇妃為子内親王(光孝天皇皇女・醍醐天皇叔母)であり、他に皇太妃(現在の皇太子妃)として草壁皇子妃阿閇皇女(天智天皇皇女・草壁皇子叔母、ただし皇子は即位せずに死去)、その他の例として大伴親王妃高志内親王(桓武天皇皇女・大伴親王異母妹、ただし妃は親王の立太子・即位前に死去)の例が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS