| 例文 |
prime codeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
Prime Facie Showing of Grounds for Aid; Article 82 of the Code 例文帳に追加
救助の事由の疎明・法第八十二条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
METHOD FOR GENERATING KEY CODE INCLUDING MULTIPLE DEPRESSION USING PRIME NUMBER AND MULTIPLICATION例文帳に追加
素数と乗算を用いた多重押しを含むキーコード生成方法 - 特許庁
A prime bank customer is a subordinate transaction code of a customer bank similarly trading on the system and credit is allocated for prime broker transaction by a code dependent on the customer.例文帳に追加
プライムバンクカスタマーは、システム上で同様に取引するカスタマーバンクの従属取引コードであり、信用がプライムブローカー取引用に、カスタマーに従属するコードによって割当てられるようにする。 - 特許庁
The function of the one is now to return to the source, allowing a dissemination of the code you carry reinserting the prime program.例文帳に追加
その者の役割とは ソースに戻り、自身のコードを 基幹プログラムに再統合すること - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Prime broker trade is executed through the subordinate transaction code, but it looks to the market like trade with a parent transaction code using a credit provided for the parent transaction code.例文帳に追加
プライムブローカー取引は従属取引コードを介して実行されるが、市場には、親取引コードに付与された信用を用いた親取引コードとの取引として見える。 - 特許庁
In December, he submitted a draft of law of Minpoten (legal code provides for basic stipulation related to Civil Code) and the Commercial Legal Code to prime minister Kiyotaka KURODA and the Cabinet, and in April 1890, property part, acquisition of property part, security for an obligation part and evidence part of the Civil Code and civil action were issued. 例文帳に追加
12月、民法典、商法典の各法案を黒田清隆総理大臣及び内閣に提出(明治23年(1890年)4月、民法中の財産編・財産取得編・債権担保編・証拠編、民事訴訟が公布。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In printing a plurality of paper sheets, prime code images 82a, 82b and 82c are printed at an end of each paper sheet of the plurality of paper sheets.例文帳に追加
複数の用紙に印刷を行う際に、複数の用紙の各用紙の端部に素数コード画像82a,82b,82cを印刷する。 - 特許庁
In this electronic transaction system, a prime brokerage service can be provided by providing one or more subordinate or child transaction codes for a certain transaction code.例文帳に追加
電子取引システムにおいて、ある取引コードに1つ以上の従属または子取引コードを付与することによって、プライムブローカレッジサービスが提供され得る。 - 特許庁
Langdon is considered the prime suspect because his name is in the code and also because he had an appointment with the curator on the night the curator was killed. 例文帳に追加
ラングドンは,彼の名前が暗号の中にあることに加え,館長が殺害された夜に館長と会う約束をしていたことから,第一容疑者と見なされているのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the respective prime code images 82a, 82b and 82c, the regions reproduced as the black color are printed by being sequentially shifted in the X-direction in the printing order of the respective paper sheets, and a repetitive pattern is formed on a side surface of a paper sheet bundle.例文帳に追加
素数コード画像82a,82b,82cのそれぞれにおいて、各用紙の印刷順に、黒色として再現する領域をX方向に順次シフトさせて印刷を行い、用紙束の側面に繰り返し模様を形成する。 - 特許庁
The respective prime code images 82a, 82b and 82c are images obtained by reproducing any one of regions of predetermined numbers (2, 3, 5) continuing in the extension direction (X-direction) of a paper end by black color, and the other regions by white color.例文帳に追加
素数コード画像82a,82b,82cは、それぞれ、紙端の延在方向(X方向)に連続する予め定められた数(2、3、5)の領域のうちいずれか一の領域を黒色、他の領域を白色で再現した画像である。 - 特許庁
When it is defined that the code length of a low-density parity check code is N and a value which is prime to the N is A in a decoding apparatus for decoding low-density parity check codes, nonzero elements are arranged on column positions corresponding to respective numbers included in numeric sequences satisfying the following conditions (1) to (4) in respective rows of the inspection matrix.例文帳に追加
低密度パリティ検査符号の復号を行う復号装置であって、低密度パリティ検査符号の符号長をNとし、前記Nに対して互いに素である数値をAとしたときに、前記検査行列の各行には、以下の条件(1)〜(4)を満たす数列に含まれる各数に対応した列位置に非零要素が配置されている。 - 特許庁
Article 185-10 The provisions of Article 99, Articles 101 to 103 inclusive, Article 105, Article 106, Article 107, paragraph (1) (excluding items (ii) and (iii)) and paragraph (3), Article 108 and Article 109 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to service of documents. In this case, the term "court execution officer" in Article 99(1) of said Code and the term "the court clerk" in Article 107(1) of said Code shall be deemed to be replaced with "an official of the Financial Services Agency"; the term "a presiding judge" in Article 108 of said Code shall be deemed to be replaced with "the Prime Minister or the chief trial examiner (the trial examiner, in cases where the proviso to Article 180(1) of the Financial Instruments and Exchange Act applies)"; and the term "the court" in Article 109 of the same Code shall be deemed to be replaced with "the Prime Minister or the trial examiner." 例文帳に追加
第百八十五条の十 書類の送達については、民事訴訟法第九十九条、第百一条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項、第百八条並びに第百九条の規定を準用する。この場合において、同法第九十九条第一項中「執行官」とあり、及び同法第百七条第一項中「裁判所書記官」とあるのは「金融庁の職員」と、同法第百八条中「裁判長」とあるのは「内閣総理大臣又は審判長(金融商品取引法第百八十条第一項ただし書の場合にあっては、審判官)」と、同法第百九条中「裁判所」とあるのは「内閣総理大臣又は審判官」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 247-5 (1) The Insurance Administrator shall obtain the approval of the Prime Minister when carrying out, for himself/herself or for a third party, any transaction with the Company Being Managed. In this case, the provisions of Article 108 (Self-Contract and Representation of Both Parties) of the Civil Code shall not apply. 例文帳に追加
第二百四十七条の五 保険管理人は、自己又は第三者のために被管理会社と取引するときは、内閣総理大臣の承認を得なければならない。この場合においては、民法第百八条(自己契約及び双方代理)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a switch connected to each terminal of a microcomputer is depressed, a prime number corresponding to the switch is outputted, and in the other case, 1 is outputted in this quantization processing to be operated to each terminal, and a product obtained by multiplying the outputs of all the terminals is generated as a key code.例文帳に追加
マイクロコンピュータの各端子に接続されたスイッチが押されているならば当該スイッチに対応する素数を出力し,押されていないのであれば1を出力するという量子化処理を各端子に対して施し,全端子の出力を乗算することにより得られた積をキーコードとして生成する。 - 特許庁
Article 78 (1) The Prime Minister may, upon an application and pursuant to the provisions of a Cabinet Order, grant recognition for conducting the activities listed in the following paragraph to a juridical person which has been established by Financial Instruments Business Operators under Article 34 of the Civil Code and is found to satisfy the following requirements: 例文帳に追加
第七十八条 内閣総理大臣は、政令で定めるところにより、金融商品取引業者が民法第三十四条の規定により設立した法人であつて、次に掲げる要件に該当すると認められるものを、その申請により、次項に規定する業務を行う者として認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also, write request data is obtained by a single continuous area write command (a BlockWrite equivalent command of ISO18000-6Type C) by splitting a storage area in the IC tag into two areas, a prime area and a postscript area, and allowing writing to the tail of postscript area after adding an identification code to writing target data when newly writing data.例文帳に追加
また,ICタグ内の記憶領域を,基本領域と追記領域の2つに分割し,新たにデータを書き込む際には,書き込み対象のデータへ識別のための符号を付加した後,追記領域の末尾へ連続するように書込を行うことで,書込要求データを一回の連続領域書込コマンド(ISO18000−6Type CのBlockWrite相当のコマンド)で実現する。 - 特許庁
Article 44 (1) Affairs under the jurisdiction of the Prime Minister concerning the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials pursuant to this Act shall be limited to those concerning the National Public Service Ethics Code and the Cabinet Orders set forth in paragraph 1 of Article 42 and the following Article, in addition to the affairs provided for in Article 4, paragraph 6 of Article 5, Article 14, Article 17 and paragraph 3 of Article 18. 例文帳に追加
第四十四条 この法律に基づく職員の職務に係る倫理の保持に関する内閣総理大臣の所掌する事務は、第四条、第五条第六項、第十四条、第十七条及び第十八条第三項に定める事務に関するもののほか、国家公務員倫理規程並びに第四十二条第一項及び次条の政令に関するものに限られるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The juridical person who was established pursuant to the provision of Article 34 of the Civil Code and actually carries on the specified insurance business at the time when this Act enters into force and being listed in the items of paragraph (1) (excluding the person having the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act; hereinafter referred to as "Transferred Juridical Person" in this Article.) can manage the business and property pertaining to the insurance contract that the person underwrote before the day of the Public-Interest Corporation Transfer Register or General Incorporated Association etc., Transfer Register (hereinafter, named generically as "Transfer Register" in this Article) notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act for a period of one year counting from the day of the Transfer Register (or until the day of which the Prime Minister designates when he/she recognizes that there are compelling reasons not to be able to transfer the following insurance contract and the entrustment pertaining to the management of the business and property). 例文帳に追加
5 この法律の施行の際現に特定保険業を行っていた民法第三十四条の規定により設立された法人であって第一項各号に掲げるもの(新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けている者を除く。以下この条において「移行法人」という。)は、公益法人移行登記又は一般社団法人等移行登記(以下この条において「移行登記」と総称する。)をした日から起算して一年を経過する日までの間(次項の保険契約の移転並びに保険契約に係る業務及び財産の管理の委託を行うことができないことについて内閣総理大臣がやむを得ない事由があると認めるときは、内閣総理大臣の指定する日までの間)は、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、移行登記をした日前に引き受けた保険契約に係る業務及び財産の管理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 165-2 (1) With regard to Partnerships, etc. (meaning partnerships established based on partnership contract provided in Article 667(1) of the Civil Code, Investment LPS provided in Article 2(2) of the Limited Partnership Act for Investment (hereinafter referred to as "Investment LPS" in this Article) or a Limited Liability Partnership provided in Article 2 of the Limited Liability Partnership Act (hereinafter referred to as "Limited Liability Partnership" in this Article), or other similar organizations specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) whose assets includes shares of a Listed Company, etc. which represent voting rights equal to or greater than 10 percent of the Voting Rights held by All of its Shareholders, etc. (hereinafter referred to as "Specified Partnerships, etc." in this Article), when one of the partners of Specified Partnerships, etc. (including persons specified by a Cabinet Office Ordinance as similar to a partner of Specified Partnerships, etc. under a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article) makes Purchase, etc. or Sales, etc. of Specified Securities, etc. of the Listed Company, etc. in relation to the assets of the Specified Partnerships, etc. (including the cases where the trustee of a trust of which all of the partners of the Specified Partnerships, etc. are the settlor or beneficiary makes Purchase, etc. or Sales, etc. of Specified Securities, etc. of the Listed Company, etc. as specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article), the partner having executed the Purchase, etc. or Sales, etc. (including a partner specified by a Cabinet Office Ordinance as equivalent to such a partner specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article) shall submit, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, a report on the Sales and Purchase, etc. to the Prime Minister on or before the 15th day of the month following the month which includes the day of the Sales and Purchase, etc.; provided, however, that this shall not apply to the cases so specified by a Cabinet Office Ordinance in consideration of the manner of the Purchase, etc. or Sales, etc. or other circumstances. 例文帳に追加
第百六十五条の二 組合等(民法第六百六十七条第一項に規定する組合契約によつて成立する組合、投資事業有限責任組合契約に関する法律第二条第二項に規定する投資事業有限責任組合(以下この条において「投資事業有限責任組合」という。)若しくは有限責任事業組合契約に関する法律第二条に規定する有限責任事業組合(以下この条において「有限責任事業組合」という。)又はこれらの組合に類似する団体で政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)のうち当該組合等の財産に属する株式に係る議決権が上場会社等の総株主等の議決権に占める割合が百分の十以上であるもの(以下この条において「特定組合等」という。)については、当該特定組合等の組合員(これに類するものとして内閣府令で定める者を含む。以下この条において同じ。)が当該特定組合等の財産に関して当該上場会社等の特定有価証券等に係る買付け等又は売付け等をした場合(当該特定組合等の組合員の全員が委託者又は受益者である信託の受託者が、当該上場会社等の特定有価証券等に係る買付け等又は売付け等をする場合であつて内閣府令で定める場合を含む。以下この条において同じ。)には、当該買付け等又は売付け等を執行した組合員(これに準ずるものとして内閣府令で定める組合員を含む。以下この条において同じ。)は、内閣府令で定めるところにより、その売買等に関する報告書を売買等があつた日の属する月の翌月十五日までに、内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、買付け等又は売付け等の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)