1153万例文収録!

「smashed it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > smashed itに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

smashed itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

I smashed it to pieces, mate. I threw it in the river.例文帳に追加

壊して川に捨てた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The plane smashed right into it.例文帳に追加

飛行機が突っ込んだんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That I smashed it together with. (beeping)例文帳に追加

一緒に こすってみます (ピー) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

it was smashed into matchwood 例文帳に追加

それは壊されて破片となった - 日本語WordNet

例文

It seems that the screw thread has been smashed. 例文帳に追加

そのネジ山は潰れているようです。 - Weblio Email例文集


例文

I smashed it to pieces about a week after you left.例文帳に追加

1週間後に ばらばらに壊して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Someone smashed it to pieces and destroyed the fossil.例文帳に追加

誰かが粉々にして 化石を壊した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Smashed right into it; both of them died.例文帳に追加

あれにモロに突っ込んで 二人とも死んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You told me you smashed it. threw it in a dumpster.例文帳に追加

君は 叩き壊してゴミ箱に捨てたと言ってたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It looks as if he is dead drunk [《口語is smashed] again. 例文帳に追加

彼はまた飲み潰れているみたいですよ. - 研究社 新和英中辞典

例文

Look, whoever smashed your windows, it weren't him.例文帳に追加

誰が窓を壊したか知らないが この子ではないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It has smashed its sales record for three months in a row. 例文帳に追加

3か月連続して販売記録を破っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

It appears the killer repeatedly smashed the victim's head into a hard surface. but it doesn't appear to be cause of death.例文帳に追加

被害者の頭を 何度も強打した それは死因じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Thus, it is recommended that umeboshi are smashed and mixed with boiled rice. 例文帳に追加

この為、潰してご飯と混ぜ合わせることが推奨される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I fancied at first that it was paraffin wax, and smashed the glass accordingly. 例文帳に追加

最初はパラフィンワックスかと思って、ガラスを叩き割りました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Carrie's been in accident dc police found her car on 17th street all smashed up it was broadsided.例文帳に追加

キャリーが事故に 警察が彼女のクルマを 17番街でおシャカに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If someone smashed in the guy's hand, why would compton lie about it?例文帳に追加

誰かが男の手を強打したなら なぜハワードが嘘をついたんでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

swinging it over his head, smashed the shop window behind him. 例文帳に追加

そして、頭上で降り回したところ、背後にあった商店の窓に派手にぶつけてしまった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

but just as he jumped, he upset a china church with his tail and smashed it all to pieces. 例文帳に追加

でもちょうど飛んだところで、しっぽでせとものの教会をひっくり返し、こなごなに砕いてしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In the Genpei War, the clan lost many members because it was smashed by the attack of MINAMOTO no Suesada, who belonged to the Taira family despite assuming the name of the same Minamoto clan. 例文帳に追加

源平合戦の際に同じ源氏で平家方の源季貞に攻められて大敗を喫し、一族の多くを失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I think we all believed for a moment that it had smashed in pieces on the floor. 例文帳に追加

たぶんその瞬間、その場にいただれもが、時計は床に落ちてばらばらに壊れてしまったものと信じこんだのではないだろうか。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

To provide a positioning structure whereby an assembly error can be suppressed and it is prevented that a soft resin member is smashed by a resin housing and a board.例文帳に追加

組付け誤差を抑えることができ、また軟質の樹脂部材が樹脂ハウジングと基板とで押し潰されることを防止できる位置決め構造を提供する。 - 特許庁

Hisoka MAEJIMA, who came straight right after the incident and saw Okubo's corpse, expressed it 'the flesh was scattered and the bones were smashed. Additionally, the skull was cracked, so I could see the brain still shaking.' 例文帳に追加

事件直後に駆けつけて遺体を見た前島密は、「肉飛び骨砕け、又頭蓋裂けて脳の猶微動するを見る」と表現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The metal wire 9 of a round shape at the cross-sectional face is pressed and smashed until it becomes flat-plate shaped using a press machine from the side direction of the metal wire 9.例文帳に追加

次に、金属ワイヤ9の側方向から、プレス機を用いてプレスして、断面円形の金属ワイヤ9を平板状になるまで押しつぶす。 - 特許庁

(One story is that Tadanao was dissatisfied with not being rewarded with fiefs, and smashed Hatsuhana to pieces; however, it might be just a story as far as Hatsuhana exists.) 例文帳に追加

(褒美に領地を貰えなかった事に不満を持ち初花を打ち砕いたという話もあるが、初花が現存しているので作り話と考えられる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness, or whatever it was that kept them together, 例文帳に追加

物も命も粉々に打ち砕いておいて、さっさと身を引き、金だか底無しの不注意さだか、とにかく2人を結びつけているものの中にたてこもった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Manufacturing process of koji (rice malt): Add seed malt to the mixture of steamed soybeans and smashed wheat with the mix ratio of 1:1, and produce soy-sauce malt through culture of it for three to four days under high humidity. 例文帳に追加

製麹(せいきく)工程蒸煮大豆と割砕小麦を約11で混合したものに種麹を加えて混ぜ、高湿度下で3・4日程度培養を行い醤油麹を作る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, it is prevented that the semiconductor electrode is short-circuited to adjacent bumps by preventing the bumps 6 at the side of the BOF tape 4 fitted to the openings 8 of the polyimide from being smashed and spread laterally.例文帳に追加

このことで、BOFテープ4側のバンプ6がポリイミド開口部8にはまり、潰れて横方向に広がることを防止することで、隣接バンプとショートすることを防止することができる。 - 特許庁

The snow is stacked by hardened (smashed) into a block in a snow preservation place by a backhoe 2 and the stacking and blocking of the snow are repeated till it reaches a prescribed dimension (volume and density) of the block body 3.例文帳に追加

バックホー2などによって雪保管場所にてブロック状に固める(潰す)ようにして積載し、所定の大きさ(容積,密度)のブロック体3になるまで雪の積載とブロック化を繰り返す。 - 特許庁

When it is restored from the smashed state, the pressure in the hermetic space 30 becomes lower than the circumferential atmospheric pressure by the volume of the leaked air to generate a sucking force to suck the photopolymer plate 102.例文帳に追加

押し潰した状態から変形復帰すると漏出した空気の体積分密閉空間310の圧力が周囲の大気圧よりも低くなるため、吸着力が生まれ、フォトポリマー版102を吸着することができる。 - 特許庁

A garbage disposer 1 is provided with a smashing means 23 dehydrating the garbage fed from a top end opening of a box-like housing 2 while it is smashed and sending it out in the downward direction, a grinding means 24 grinding and cutting the garbage sent out from the smashing means 23, and a storing body 4 storing the ground and cut garbage.例文帳に追加

生ごみ処理装置1が、ボックス状のハウジング2の上端開口から投入された生ごみを圧潰しながら脱水して下方向に送り出す圧潰手段23と、該圧潰手段23から送り出された生ごみを粉砕裁断する粉砕手段24と、該粉砕裁断された生ごみを収納する収納体4とを備えている。 - 特許庁

例文

The livestock/poultry heat-treated feed is obtained by adjusting granule size distribution of raw material comprising smashed or formulated feed so that the material having the granule size of 1.0-4.0 mm accounts for 30-70%, and the material having the granule size of <0.1 mm accounts for30%; and subjecting it to heat treatment.例文帳に追加

粉砕・配合後の飼料を構成する原料の粒度分布が4.0mm超えず、1.0mm超30%以上70%以下、且つ0.1mm未満30%以上になるように調整し、次いで加熱処理を施したことを特徴とする家畜・家禽用加熱処理飼料。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS