1016万例文収録!

「sub-licensee」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > sub-licenseeの意味・解説 > sub-licenseeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sub-licenseeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

References in this Act to a licence or licensee include a sub-licence or sub-licensee.例文帳に追加

本法におけるライセンス又は実施権者への言及は,サブライセンス及び再実施権者を含める。 - 特許庁

licenceincludes a sub-licence; and “licenseeshall be construed accordingly. 例文帳に追加

「ライセンス」は,サブライセンスを含み,また「使用権者」は,相応に解釈する。 - 特許庁

(8) Where the licence so provides, a sub-licence may be granted by the licensee; and references in this Act to a licence or licensee include a sub-licence or sub-licensee.例文帳に追加

(8)ライセンスがかく定める場合は,使用権者によりサブライセンスが認められ,本法におけるライセンス又は使用権者への言及は,サブライセンス又は再使用権者を含む。 - 特許庁

Where the licence so provides, a sub-licence may be granted by the licensee; and references in this Act to a licence or licensee include a sublicence or sub-licensee. 例文帳に追加

使用許諾にその旨定める場合は,使用権者は再使用権許諾を与えることができる。本法において,使用許諾又は使用権者というときは再使用権許諾又は再使用権者を含む。 - 特許庁

例文

by virtue of section 37(2) (rights of sub-licensees under certain exclusive licences), a sub-licensee has the right to call on the exclusive licensee to take infringement proceedings in respect of any matter which affects the sub-licensee’s interests. 例文帳に追加

第37条(2)(一定の排他的ライセンスに基づく再使用権者の権利)により,再使用権者が再使用権者の利益に影響を与える事項に関して,排他的使用権者に対して侵害訴訟手続を取ることを要求する権利を有すること - 特許庁


例文

(9) The licensee may grant sub-licenses only with the licensor's consent.例文帳に追加

(9) 実施権者は,実施許諾者の同意がある場合に限り,サブライセンスを許諾することができる。 - 特許庁

A licence may authorize a licensee to grant a sub-licence. 例文帳に追加

ライセンスは,サブライセンスを付与する権限を使用権者に与えることができる。 - 特許庁

A sub-licensee is entitled, unless his sub-licence or any licence through which his interest is derived provides otherwise, by notice in writing served on the exclusive licensee, to call on the exclusive licensee to take infringement proceedings in respect of any matter which affects the sub-licensee’s interests. 例文帳に追加

再使用権者は,当該人のサブライセンス又は当該人の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,排他的使用権者に送達する書面による通知により,再使用権者の利害に影響を与える事項に関して,侵害訴訟手続を提起することを排他的使用権者に要求する権利を有する。 - 特許庁

Unless the sub-licence or any licence through which the sub-licensee’s interest is derived provides otherwise, if the exclusive licensee-- (a) refuses to do so; or (b) fails to do so within 1 month after being called on to do so, the sub-licensee may bring the proceedings in his own name as if he were the exclusive licensee. 例文帳に追加

サブライセンス又は再使用権者の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,排他的使用権者が, (a) そのようにすることを拒絶し,又は (b) そのようにすることを要求された後1月以内にそうしない場合は, 再使用権者は,当該人が排他的使用権者であるものとして当該人の名義で訴訟を提起することができる。 - 特許庁

例文

Where infringement proceedings are brought by a sub-licensee by virtue of this section, the sub-licensee may not, without the leave of the court, proceed with the action unless both the exclusive licensee and the owner of the registered trade mark are either joined as plaintiffs or added as defendants. 例文帳に追加

本条により侵害訴訟手続が再使用権者により提起される場合は,排他的使用権者及び登録商標所有者の双方が原告として参加し又は被告として加えられているのでない限り,再使用権者は,裁判所の許可なく手続を遂行することはできない。 - 特許庁

例文

This section applies in relation to a sub-licensee of an exclusive licensee if, or to the extent that, by virtue of section 36(2) (rights of certain exclusive licensees), the exclusive licensee has a right to bring infringement proceedings in his own name. 例文帳に追加

本条は,第36条(2)(一定の排他的使用権者の権利)により,排他的使用権者が当該人の名義で侵害訴訟手続を提起する権利を有する場合は又はその限り,排他的使用権者の再使用権者に関して適用する。 - 特許庁

(d) in lieu of damages, at the option of the plaintiff, an amount calculated on the basis of a reasonable royalty which would have been payable by a licensee or sub-licensee in respect of the registered design concerned.例文帳に追加

(d) 原告の選択により,損害賠償に代えて,当該登録意匠に係る実施権者又は再実施権者により支払われる筈であった相応のロイヤルティに基づいて計算される額 - 特許庁

(6) The licensee may transfer the license or grant sub-licenses to third parties only with the express consent of the patentee.例文帳に追加

(6) 実施権者は,特許権者の明示の同意があった場合にのみ,第三者に対してライセンスを移転し,又はサブライセンスを付与することができる。 - 特許庁

The licensee may not assign the license to others or grant sub-licenses unless agreed otherwise.例文帳に追加

使用権者は,別段の合意がない限り,他人にライセンスを譲渡し又はサブライセンスを付与してはならない。 - 特許庁

The licensee may transfer the license or grant sub-licences to third parties only with the express consent of the holder.例文帳に追加

使用権者は,所有者の明示的な同意を得た場合に限り,第三者にライセンスを移転し,又はサブライセンスを付与することができる。 - 特許庁

Nothing in subsection (4) affects the granting of interlocutory relief on application by a sub-licensee alone. 例文帳に追加

(4)の如何なる規定も,再使用権者単独による申請に対する暫定的救済の付与に影響を与えない。 - 特許庁

3.Analysis of Example 3. The entrustee again entrusts the software vendor with software development (in this section, the software vendor may be referred to as the .sub-entrustee. / .sai-jutakusha'). The employees of the sub-entrustee are constantly stationed at the licensee company (= user) and engaged in such software development. 例文帳に追加

(3)例3の場合ユーザー(ライセンシ)内に常駐しているソフトウェアベンダ(再受託者)であるソフトウェアベンダの従業員は、当該ユーザーから再受託を受けた開発業務に従事している。 - 経済産業省

Second intellectual property management systems SLs1-SLs3 provided in a second-class licensee, which receives the sub-license of system usage from a first-class licensee, request the retrieval of intellectual property information to a first intellectual property management system MLs arranged in the first-class licensee in response to the requests of user systems US1-US3 having intellectual property creation demand.例文帳に追加

第1種ライセンシよりシステム利用のサブライセンスを受けた第2種ライセンシに備えられる第2知財管理システムSLs1〜SLs3が、知財創出の需要を有するユーザシステムUS1〜US3の求めに応じて、第1種ライセンシに備えられる第1知財管理システムMLsに知財情報の検索を依頼する。 - 特許庁

Second intellectual property management systems SLs1-SLs3 provided in a second-class licensee having a sub-license of a system use from a first-class licensee, the request retrieval of intellectual property information to a first intellectual property management system MLs arranged in the first-class licensee in response to requests of user systems US1-US3 having intellectual property creation demands.例文帳に追加

第1種ライセンシよりシステム利用のサブライセンスを受けた第2種ライセンシに備えられる第2知財管理システムSLs1〜SLs3が、知財創出の需要を有するユーザシステムUS1〜US3の求めに応じて、第1種ライセンシに備えられる第1知財管理システムMLsに知財情報の検索を依頼する。 - 特許庁

The statements shall be furnished by every patentee and every licensee under sub-section (2) of section 146 in Form 27 which shall be duly verified by the patentee or the licensee or his authorized agent. 例文帳に追加

第146条(2)に基づく各特許権者及び各実施権者は,様式27により陳述書を提出しなければならず,当該陳述書は特許権者若しくは実施権者,又はその者により委任された代理人が適法に認証しなければならない。 - 特許庁

On the other hand, even where the software vendor (sub-entrustee) constantly stationed at the licensee company's office uses the software for the purpose of software development business as entrusted by the licensee (=user), if such software vendor is expected to work separately from other employees of the licensee's company in regard to their workplace and mode of business, it is difficult to consider that the software is used by the licensee (=user) itself, and thus the software vendor will not fall within its human scope. 例文帳に追加

これに対して、ユーザー(ライセンシ)からソフトウェア開発の再委託を受けたソフトウェアベンダ(再受託者)が、当該ユーザーの社内に常駐し、開発業務に当該ソフトウェアを使用している場合であっても、当該ユーザーの従業員とは独立した就業場所及び形態にて使用している場合には、当該ユーザーによる使用と評価することは困難であり、ソフトウェアの使用許諾が及ばないものと考えられる。 - 経済産業省

The licence granted may not be assigned to third persons, and the licensee shall have no right to grant a sub-licence, unless otherwise provided in the licensing contract.例文帳に追加

ライセンス許諾契約に別段の定めがある場合を除き,付与されたライセンスは,第三者に譲渡することができず,また,使用権者は,サブライセンスを付与する権利を有さない。 - 特許庁

The proprietor or a licensee of a registered trade mark may give notice in writing to the Collector of Customs to prohibit the importation of any goods if the import of the said goods constitute infringement under clause (c) of sub-section (6) of section 29. 例文帳に追加

登録商標の所有者又はその使用権者は,商品の輸入が第29条(6)(c)により侵害を構成するときは,その商品の輸入を禁止すべき旨を関税徴収官に対して書面により通知することができる。 - 特許庁

The licence issued may not be transferred to third persons and the licensee is not entitled to issue a sub-licence, unless provided otherwise by the licensing agreement.例文帳に追加

付与されたライセンスは, 第三者に移転してはならず, また, 実施権者は, ライセンス許諾契約に別段の規定がない限り, サブライセンスを付与することはできない。 - 特許庁

Provided that when the person receives sufficient notice that the registered design was unlawfully produced, the person may dispose of any stock of such integrated circuits or articles but shall be liable to pay to the registered proprietor a sum calculated on the basis of a reasonable royalty which would have been payable by a licensee or sub-licensee in respect of the registered design concerned.例文帳に追加

ただし,当該登録意匠が違法に作り出されたとの十分な報知を当該人が受けた場合,当該人は,このような集積回路又は物品の在庫を処分することができるが,当該登録意匠に関して実施権者又は再実施権者により支払われたであろう相応のロイヤルティに基づいて計算される額を登録所有者に支払わなければならない。 - 特許庁

a person claiming to be a licensee by virtue of the transaction does not have the protection of section 35 (rights of licensees generally), section 36 (rights of certain exclusive licensees) or section 37 (rights of sub-licensees under certain exclusive licences). 例文帳に追加

当該取引により使用権者である旨を主張する者は,第35条(使用権者の権利一般),第36条(一定の排他的使用権者の権利)又は第37条(一定の排他的ライセンスに基づく再使用権者の権利)の保護を有さない。 - 特許庁

(3) Where a licence contract in respect of a patent is recorded in the Register, the Registrar shall not, in the absence of any provision to the contrary in the licence contract, accept or record the said surrender except upon receipt of a signed declaration by which every licensee or sub-licensee on record consents to the said surrender unless the requirement of his consent is expressly waived in the licence contract.例文帳に追加

(3)特許に関するライセンス契約が登録簿に記録されている場合は,当該ライセンス契約に別段の規定がないときは,登録官は,記録されている各実施権者又は再実施権者による前記の放棄に同意する旨の署名された申立書を受領する場合を除き,前記の放棄を受理又は記録してはならない。ただし,その同意の要件が当該ライセンス契約において明示的に放棄されているときは,この限りでない。 - 特許庁

After the receipt of an application under sub-section (1) or sub-section (2) of section 69, the Controller shall register the title of the person concerned or his interest in a patent, as the case may be, and an entry in the following form shall be made in the register, namely, - "In pursuance of an application received on the ...... registered as Proprietor/Licensee/Mortgagee etc. by virtue of Assignment/License /Mortgage deed etc. dated ...... and made between ...... of the one part and ...... of the other part." 例文帳に追加

第69条(1)又は(2)に基づく申請の受領後,長官は,特許について関係人の権原又は場合によりその者の権利を登録しなければならず,特許登録簿には,次の様式により記入しなければならない。すなわち, 「………に関して受理された申請に従い,………年………月………日付にて,当事者………と相手方当事者………との間で締結された譲渡証書/ライセンス証書/譲渡抵当証書等によって,特許所有者/実施権者/譲渡抵当権者等として登録された。」 - 特許庁

例文

For the storage of spent fuel, necessary measures need to be taken for cooling in accordance with the provision of the Rules for the Installation, Operation, etc. of Commercial Power Reactors, and the storage facilities need to be designed in such a manner to ensure their sub-criticality. That the storage facilities are constructed as designed is verified in the pre-service inspection. Also, that the integrity of the storage facilities is maintained during the in-service period is verified by the periodic operator's inspection conducted by the licensee.例文帳に追加

使用済燃料の貯蔵にあたっては、実用炉規則の規定に基づき、冷却について必要な措置を講じるとともに、その貯蔵設備の未臨界性が確保される設計とされており、使用前検査によってその設計のとおりに工事されていることが確認されるが、さらに供用期間中も貯蔵設備の健全性が維持されていることを、原子炉設置者による定期事業者検査により確認される。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS