to atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
to glare at someone or something 例文帳に追加
にらみつける - EDR日英対訳辞書
to pray at a shrine from a distance 例文帳に追加
遥拝する - EDR日英対訳辞書
to look at something else 例文帳に追加
よそ見をする - EDR日英対訳辞書
to look at something from the side 例文帳に追加
傍から見る - EDR日英対訳辞書
to become proficient at something 例文帳に追加
習熟する - EDR日英対訳辞書
to sell at a reduced price 例文帳に追加
値引きして売る - EDR日英対訳辞書
Applications to be Filed at Same Time 例文帳に追加
同時申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
to take one by surprise―take the enemy (at) unawares―take the enemy at vantage―take the enemy at a disadvantage 例文帳に追加
不意を打つ、不意を襲う - 斎藤和英大辞典
to arrive at one's destination at last 例文帳に追加
苦労してやっと目的地に着く - EDR日英対訳辞書
to look at something many times and thus become tired of looking at it 例文帳に追加
何度も目で見て飽きる - EDR日英対訳辞書
He died at the age of 49 according to the traditional Japanese system (actually forty-eight years old at his death). 例文帳に追加
享年49(満48歳没)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to happen to be present at the scene 例文帳に追加
たまたま現場にいる - EDR日英対訳辞書
to stay at home to take care of the house 例文帳に追加
留守番する - EDR日英対訳辞書
to begin to make merry at a banquet 例文帳に追加
酒宴で騒ぎ始める - EDR日英対訳辞書
I'm always at a loss how much to tip, as I'm no good at [I'm bad at] figures. 例文帳に追加
算数に弱い私はチップにはいつも戸惑う. - 研究社 新和英中辞典
Would you like to take a look at it?例文帳に追加
見てみたいですか? - Weblio Email例文集
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |