意味 | 例文 (999件) |
to me Iの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3497件
Whatever I do is troublesome to me.例文帳に追加
何をするにも億劫だ。 - Weblio Email例文集
I want something to make me feel better.例文帳に追加
私は癒されたい。 - Weblio Email例文集
I thank you for listening to me. 例文帳に追加
よく聞いてくだすった - 斎藤和英大辞典
I hope you can do something to help me out.例文帳に追加
そこを何とか。 - Tatoeba例文
I would like you to stay with me.例文帳に追加
一緒にいて欲しいな。 - Tatoeba例文
I hope you can do something to help me out. 例文帳に追加
そこを何とか。 - Tanaka Corpus
Every night my dead wife appears to me in a dream warning me that if I marry again she will come back to haunt me. 例文帳に追加
亡妻が夜毎夢枕に立って再婚したら化けて出ると言う. - 研究社 新和英中辞典
Though I shackled my chess piece to me, it was impossible for me to take it with me, but seems like someone succeeded in seeing my piece. 例文帳に追加
金木着け 吾が飼ふ駒は 引出せず 吾が飼ふ駒を 人見つらむか - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want to study abroad, but my parents won't let me [allow me (to)]. 例文帳に追加
留学したいのだが, 親が許してくれない. - 研究社 新和英中辞典
I was wondering. Would you like to go to a movie with me tonight? 例文帳に追加
今夜、映画でも見に行かない? - Tanaka Corpus
The tradesman in me got the better of me and prompted me to say what I did. 例文帳に追加
思わぬ商売気が出て, あんなことを言ってしまいました. - 研究社 新和英中辞典
for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in. 例文帳に追加
わたしが飢えると食べ物を与え,わたしが渇くと飲み物を与え,よそから来ると宿を貸し, - 電網聖書『マタイによる福音書 25:35』
I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.’ 例文帳に追加
裸でいると服を着せ,病気でいると見舞い,ろうやにいると来てくれたからだ』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:36』
It makes me glad whenever I can have you say such a thing to me. 例文帳に追加
あなたにそう言ってもらえると嬉しいです。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |