two upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2975件
We were held up for two hours on account of the accident. 例文帳に追加
私たちは事故のため二時間遅れた。 - Tanaka Corpus
The train was held up for two hours on account of the snowstorm.例文帳に追加
列車は吹雪のため2時間遅れた。 - Tatoeba例文
We were held up for two hours on account of the accident.例文帳に追加
私たちは事故のため二時間遅れた。 - Tatoeba例文
a governmental system in which the legislative assembly is made up of two houses 例文帳に追加
両院協議会という政治機関 - EDR日英対訳辞書
The resin 1 is scraped up by two blades of the scrape-up blade 4.例文帳に追加
この掻き板4の2枚刃によって上記樹脂1を掻き取る。 - 特許庁
The port dividing card outputs two up signals separately to two up optical transmission units.例文帳に追加
ポート分割カードは、2つの上り信号を別個に2つの上り用光送信ユニットに出力する。 - 特許庁
The kernel then can use the block device /dev/initrd "'s " contents for a two phased system boot-up. 例文帳に追加
その後、カーネルは/dev/initrdブロックデバイスの内容を二段階のシステム起動(two phased system boot-up) で利用することができる。 - JM
By presenting the library card, each individual can borrow up to ten items (two items of audiovisual materials) for up to two weeks. 例文帳に追加
カードがあれば1人10点まで(内、視聴覚資料は2点まで)2週間借りることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two-stage shooting: Soldiers line up in two rows, the front line kneels down on one knee, the back line stands up as they shoot. 例文帳に追加
二段撃ち:2列横隊に並び、前列が片膝をつき、後列が直立して射撃する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The high-income class and the middle-income class group will take up about two thirds~.)例文帳に追加
富裕層・中間層が約2/3 を占める?) - 経済産業省
Where they're training up the next two villages例文帳に追加
そこでは次の2ヶ所の村の育成を行い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Two muslims from east jerusalem called me up.例文帳に追加
2人のエルサレムのイスラム教徒から電話があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was a put‐up job between the two parties. 例文帳に追加
それら 2 党がなあなあでやったことだった. - 研究社 新和英中辞典
What have you two been secretly up to?例文帳に追加
さっきから何を二人でこそこそやってるの? - Tatoeba例文
"Thirty-two degrees Fahrenheit! I'm burning up!" "Poor Mr. Snowman."例文帳に追加
「0℃! やばい熱ある」「かわいそうな雪だるまさん」 - Tatoeba例文
two drunken gentlemen holding each other up 例文帳に追加
お互いを支えあった2人の酔っている紳士 - 日本語WordNet
a poker hand made up of three cards of one suit and two of another 例文帳に追加
トランプのポーカーで,スリーカードとワンペアの役 - EDR日英対訳辞書
Two of the sisters stood up in the tower tolling the bell; 例文帳に追加
尼僧が二人、鐘をならす塔にいました、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
He was driven into a corner, and finally came squarely up to the statement that two and two do not always make four. 例文帳に追加
彼は言い込められてとうとう無茶なことを言い出した - 斎藤和英大辞典
Two of her friends dropped out after that and my ranking has gone up.例文帳に追加
あの後 お友達が 2人脱落したので➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Truck driver said he had two hands up例文帳に追加
トラックの運転手は 少年は両手を上げて➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)