two upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2975件
So lastly, i'm going to finish up in this last minute or two例文帳に追加
終わる前に 最後の2, 3分で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Never fail to call me up at two o'clock. 例文帳に追加
必ず二時に電話してください。 - Tanaka Corpus
It looks like those two have made up.例文帳に追加
あの二人はよりを戻したらしい。 - Tatoeba例文
Never fail to call me up at two o'clock.例文帳に追加
必ず二時に電話してください。 - Tatoeba例文
Either way, they need to lock him up! line two!例文帳に追加
どっちにしても彼を拘束しろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Should we set up a time for you two to get together tomorrow?例文帳に追加
明日の予定を立てましょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. Cunningham held up two thick fingers. 例文帳に追加
カニンガム氏が二本の太い指を上げた。 - James Joyce『恩寵』
Two routes exist between the wireless stations up to two hops ahead.例文帳に追加
2ホップ先までの無線局間には2つの経路がある。 - 特許庁
Driven into a corner, he came roundly up to the statement that two and two may not always make four. 例文帳に追加
彼は議論に詰まって無茶なことを言い出した - 斎藤和英大辞典
Driven into a corner, he came roundly up to the statement that two and two may not always make four. 例文帳に追加
議論に行き詰まって無茶なことを言い出した - 斎藤和英大辞典
I lined up for that attraction for two hours. 例文帳に追加
私はそのアトラクションに2時間並んだ。 - Weblio Email例文集
Up to two passengers can get on. 例文帳に追加
乗客は2人まで乗ることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Two people are meeting up. is that so.例文帳に追加
2人で打ち合わせしてるの。 そうですか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They're doing a huge discount for up to two packs of eggs per person例文帳に追加
お一人様2パックまでの卵と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France