| 例文 |
work itemsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 642件
(i) the obligation to publish the work within six months of the date of receiving, from the holder of the right of reproduction, manuscripts or other originals or other equivalent items that are necessary for the reproduction of the work; and 例文帳に追加
一 複製権者からその著作物を複製するために必要な原稿その他の原品又はこれに相当する物の引渡しを受けた日から六月以内に当該著作物を出版する義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thus, since these ventilation hardware can be obviated, the number of part items is reduced, cost is reduced, and labor in work can also be eliminated.例文帳に追加
従って、これらの換気金物を不要にできるので部品点数が減少し、コストダウンを図れ、さらに作業時の手間も省くことができる。 - 特許庁
Persons carrying out the acts referred to in items (a), (b) and (c) of Article L613-5 shall not be deemed persons entitled to work the invention within the meaning of paragraph 1. 例文帳に追加
第L613条 5 (a),(b)及び(c)にいう行為を実行する者は,(1)の意味において発明を実施する権原を有する者とはみなされない。 - 特許庁
(iv) In addition to the persons listed in the preceding items, persons for whom suspension of execution of the sentence of imprisonment with or without work has been rendered and who have not been placed under probation; 例文帳に追加
四 前号に掲げる者のほか、懲役又は禁錮の刑の執行猶予の言渡しを受け、保護観察に付されなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 89 (1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or by a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加
第八十九条 次の各号のいずれかに該当するものは、三年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 90 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第九十条 次の各号のいずれかに該当するものは、二年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 91 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than two million yen: 例文帳に追加
第九十一条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第九十四条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加
第六十四条 次の各号のいずれかに該当する者は、これを一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 73 A person falling under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for a period not exceeding one year or a fine not exceeding one million yen: 例文帳に追加
第七十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、これを一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37-2 When a worker falls under any of the following items, his or her employer may make no compensation for absence from work: 例文帳に追加
第三十七条の二 使用者は、労働者が次の各号のいずれかに該当する場合においては、休業補償を行わなくてもよい。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-2 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加
第五十二条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 Person who falls under any one of the following items shall be punished by imprisonment with work of or less three months or fine or less thirty thousand yen. 例文帳に追加
第四十一条 左の各号の一に該当する者は、これを三箇月以下の懲役又は三万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 117 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第百十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 141 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加
第百四十一条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make measurable actually the time spent for plural work items predetermined as a measuring object without taking much labor.例文帳に追加
計測対象として予め定められた複数の業務項目について実際にかかった時間を多くの手間を掛けずに計測できるようにする。 - 特許庁
To correctly and easily implement debugging work by acquiring the necessary items among process information in an environment where many processes are executed concurrently.例文帳に追加
多数のプロセスが並列実行される環境でプロセス情報の中で必要な項目を取得して、デバッグ作業を正確かつ容易に行うこと。 - 特許庁
To provide an information processor changing an upper limit of an item amount allocated to a series of work even for a plurality of items.例文帳に追加
複数案件でも一連の作業に割り当てられる案件量の上限を変更することができる情報処理装置を提供する。 - 特許庁
Article 61 (1) Any person falling under any of the following items shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen: 例文帳に追加
第六十一条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years or a fine of no more than two million yen: 例文帳に追加
第三十六条 次の各号のいずれかに該当する者は、三年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of no more than five hundred thousand yen: 例文帳に追加
第三十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of no more than three hundred thousand yen: 例文帳に追加
第四十条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen: 例文帳に追加
第四十五条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第十五条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than five hundred thousand yen: 例文帳に追加
第四十五条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than three hundred thousand yen: 例文帳に追加
第十条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen: 例文帳に追加
第四十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 204 A person who falls under either of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加
第二百四条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 205 (1) A person who falls under either of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than five hundred thousand yen: 例文帳に追加
第二百五条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 93 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加
第九十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 63 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加
第六十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79 Any person who falls under any of following items shall be punished by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 1,000,000 yen: 例文帳に追加
第七十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 138 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加
第百三十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 62 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第六十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、二年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 63 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen: 例文帳に追加
第六十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen: 例文帳に追加
第五十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 60 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work of not more than six months or a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加
第六十条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To optimize and quicken a stocktaking work by applying functions of an electronic computer to the stocktaking of inventory items at a business place of an enterprise.例文帳に追加
企業の事業場における在庫物品の棚卸しに電子計算機の機能を適用し棚卸し業務の正確化、迅速化をはかる。 - 特許庁
To reduce failures in operation while improving the working efficiency of a maintenance worker, shortening the working time of the maintenance worker, and preventing the work error of the maintenance worker by preliminarily storing confirmation items after inspection work or replacement work, displaying the confirmation items upon input by the maintenance worker, and automatically executing all the confirmation items upon input of execution instruction by the maintenance worker.例文帳に追加
点検作業又は交換作業の後の確認項目をあらかじめ記憶させ、保守員が入力を行うと確認項目を表示させ、さらに、保守員が実施指令を入力すると前記確認項目をすべて自動的に実施するようにして、保守員の作業効率を向上し、保守員の作業時間を短縮し、保守員の作業ミスを防止し、運用時において発生する障害を低減することができるようにする。 - 特許庁
To provide a clerks work dynamics survey system that can appropriately attain a survey purpose contributing to improving clerical work efficiency by accurately determining the type and time of various nonclerical items included in clerical work and accurately determining actual clerical work hours.例文帳に追加
本発明は事務作業中に含まれる様々な非事務項目の種類と、その時間を正確に把握し、ひいては真の事務作業の実働時間を正しく把握することができ、事務作業能率の向上に資する調査目的を適切に達成することができる事務員の作業動態調査システムを提供する。 - 特許庁
To provide a photographing apparatus capable of generating one item of image data from a plurality of items of image data even if a work memory has a small capacity, and provide a program thereof.例文帳に追加
ワークメモリの容量が少なくても複数の画像データから1つの画像データを生成することができる撮影装置及びそのプログラムを実現する。 - 特許庁
To abolish bolt fastening to a knuckle of an outer ring, reduce the number of part items, assembling man-hours and work man-hours of the outer ring, and easily reduce weight and size.例文帳に追加
外輪のナックルへのボルト締めを廃止して、部品点数、組み立て工数並びに外輪の加工工数を削減し、軽量、コンパクト化を容易に実現する。 - 特許庁
To provide a core for run-flat allowing maintaining of a stably mounting state on a rim by a minimum number of part items and the easy mounting work.例文帳に追加
最小限の部品点数で、リムへの安定した装着状態を維持でき、しかも装着作業を楽にすることができるランフラット用中子を提供する。 - 特許庁
To solve a problem of a trouble required for mounting work, a large number of part items and cost increase as the automobile parts are mounted on a car body by using two pieces of clips.例文帳に追加
2個のクリップを使用して自動車部品を車体に取付けているため、取付け作業に手間がかかリ、部品点数多く、コスト高となる。 - 特許庁
To reduce the number of component part items and shorten an assembly work time by eliminating an adjusting operation at the time of assembly.例文帳に追加
構成部品点数を低減でき、組立時の調整作業をなくして組立作業時間を短縮できる作業車両の運転室のドア構造を提供する。 - 特許庁
To provide an idler support structure of a construction machine requiring no cover cutting work when installing a rubber crawler and capable of restraining an increase in the number of member items.例文帳に追加
ゴムクローラの装着に際しカバーの切断作業を必要とせず、また、部材点数の増加を抑えることができる建設機械のアイドラ支持構造。 - 特許庁
To provide a method and apparatus for resource allocation in a system which includes work items which are to be completed in both business time and real time.例文帳に追加
営業時間でも実時間でも完了すべき作業アイテムを含むシステムにおけるリソース割付けのための方法および装置を提供すること。 - 特許庁
To reduce the number of constituent part items of a semiconductor laser having the function of monitoring a light output of laser beams, and to simplify its assembling work.例文帳に追加
レーザ光の光出力をモニタする機能を有する半導体レーザ装置の構成部品点数を削減し、かつその組立作業を簡易化する。 - 特許庁
Article 25 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work not exceeding one year or a fine not exceeding three million yen, or both: 例文帳に追加
第二十五条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 119 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work of not more than 6 months or by a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加
第百十九条 次の各号の一に該当する者は、これを六箇月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
