例文 (520件) |
would like to beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 520件
I would like her to be glad.例文帳に追加
私は彼女が喜んで欲しいと思います。 - Weblio Email例文集
I would like to be careful about illnesses from now on.例文帳に追加
私はこれから病気に気を付けたい。 - Weblio Email例文集
I would be embarrassed something like that were done to me.例文帳に追加
私はそんなことされたら恥ずかしい。 - Weblio Email例文集
No one would be fool [foolish] enough to buy a thing like that at the asking price! 例文帳に追加
そんな物を言い値で買う馬鹿はいないよ. - 研究社 新和英中辞典
Tom would like to be reincarnated as a woman.例文帳に追加
トムは女性に生まれ変わりたいと思っている。 - Tatoeba例文
They would like to be part of the command structure.例文帳に追加
彼らは指揮体系の一部であることを望んでいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I would like someone to be placed at my disposition immediately.例文帳に追加
すぐにでも私の配置における人がほしい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I would like it to be sent directly from the manufacturer.例文帳に追加
メーカー直送でお願いしたいと思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I would like it to be about 2 centimeters shorter.例文帳に追加
2cmほど短くしていただきたいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How would you like your outline to be at the back?例文帳に追加
毛先はどのような形がよろしいですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"Would you like to be arrested as his accomplice?" 例文帳に追加
「では君は、あの男の共犯として逮捕されたいのか?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"Would that be respectful like, from me to you, squire?" 例文帳に追加
「わしからだんな様に、そんな恐れ多いことを言えますかい?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Would your mother like you to be a pirate, Slightly?" 例文帳に追加
きみのお母さんはどうだい、スライトリー?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"Would your mother like you to be a pirate, Twin?" 例文帳に追加
「君のお母さんは、君らが海賊になるのを喜ぶかい、双子?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Due to that, I would like to be absent from that day's lesson or change the lesson day, but would that be possible? 例文帳に追加
そのため、その日のレッスンを欠席あるいは変更したいのですが、可能ですか。 - Weblio Email例文集
I started feeling like I would like to always be immersed in this atmosphere.例文帳に追加
私はこの雰囲気にずっと浸りたい、という気持ちになった。 - Weblio Email例文集
I would like to be hugged by a man like that so tightly that I'd nearly pass out. 例文帳に追加
あんな男に気が遠くなるほど抱き締められてみたいわ. - 研究社 新和英中辞典
For example, individuals would be allowed to choose the investment vehicles they like under this framework while the fixed-benefits system would be maintained. 例文帳に追加
例えば、確定給付を維持するにしても、個人で運用先を選べるということです。 - 金融庁
We have a number of new products we would like to show you, so would it be alright if we visited? 例文帳に追加
私達はいくつかの新しい商品をあなたに見せたいと思っているので、伺っても宜しいですか? - Weblio Email例文集
An interview in English would be difficult for interviewee Yamada, so I would like to have the interview conducted in Japanese. 例文帳に追加
面談者の山田さんが英語での面談が難しいため、日本語で実施いただきたいと思います。 - Weblio Email例文集
Rosalind said it would be a still greater protection if one of them was to be dressed like a man. 例文帳に追加
ロザリンドは、どちらかが男装したらもっと安全だろうと言った。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Also, I would like to do my best in order to be able to work as a nurse in the future. 例文帳に追加
そして、私は将来看護師として働けるように頑張りたいです。 - Weblio Email例文集
I would like to ask for that textbook to be delivered by February 26th. 例文帳に追加
私は2月26日までにそのテキストの納入をお願いしたい。 - Weblio Email例文集
I am thinking that I would like my children to be able to speak English. 例文帳に追加
子供に英語を話せるようになって欲しいと思っています。 - Weblio Email例文集
We would like you to tell us your opinions so that we will be able to improve our services. 例文帳に追加
今後のサービス向上のためお客様のご意見をお聞かせください。 - Weblio Email例文集
You will not be able to cancel your order after confirming it. Would you like to confirm your order now? 例文帳に追加
注文確定後はキャンセルできません。注文を確定しますか? - Weblio Email例文集
If I were to live again, I would like to be a musician. 例文帳に追加
もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 - Tanaka Corpus
Next, I would like to discuss the challenges that the EBRD will be called on to address now. 例文帳に追加
EBRDが目下具体的に取り組むべき課題について述べたいと思います。 - 財務省
Just once would be fine, so I wanted you to say that you like me. 例文帳に追加
私はあなたに一回で良いから好きと言って欲しかった。 - Weblio Email例文集
If it is possible, I would like to be with you longer. 例文帳に追加
できることなら、私はあなたともっと長く一緒にいたいです。 - Weblio Email例文集
We would be happy if you are helpful to you like we have been thus far. 例文帳に追加
私達は今まで通り、あなたのお役に立てれば幸いです。 - Weblio Email例文集
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.例文帳に追加
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 - Tatoeba例文
I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch.例文帳に追加
私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 - Tatoeba例文
on a subject like this it would be too assuming for me to decide 例文帳に追加
このような問題に関して、私が決めるというのはでしゃばりすぎである - 日本語WordNet
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 例文帳に追加
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 - Tanaka Corpus
I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch. 例文帳に追加
私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 - Tanaka Corpus
I would like to see you as soon as possible, but the next time I will be returning to Osaka will be next weekend. 例文帳に追加
すぐにでもあなたとお会いしたいが次回大阪に戻るのは来週の週末になります。 - Weblio Email例文集
例文 (520件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |