1016万例文収録!

「would like to be」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > would like to beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

would like to beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 520



例文

As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.例文帳に追加

私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 - Tatoeba例文

As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 例文帳に追加

私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 - Tanaka Corpus

If you could be born again [have your time over again], would you like to be a man or a woman? 例文帳に追加

この次生まれ変わってくるとしたら, 男になりたいですか, 女になりたいですか. - 研究社 新和英中辞典

The second period would be from 1878 to 1887 for putting domestic politics in order and promoting private industry; I would like to do my utmost in domestic affairs until the beginning of this period. 例文帳に追加

明治11年から20年までの第二期は内治を整え、民産を興す時期で、私はこの時まで内務の職に尽くしたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although I would like to start the deliberations as soon as possible, autumn would be the earliest possible time to do so 例文帳に追加

できるだけ早い機会に検討は開始したいと思いますが、秋以降というスケジュールになろうかと思います - 金融庁


例文

I would like to hold a meeting next week to go over what needs to be done in terms of logistics.例文帳に追加

来週会議を開いて、ロジスティクスの点で何をする必要があるかを検討したいと思います。 - Weblio英語基本例文集

If Tom would learn to be a little more positive about things, people would probably like him a bit more.例文帳に追加

あともう少し物事に前向きになることを学んだら、きっとトムももうちょっと人から好感をもたれるのだが。 - Tatoeba例文

I think Ms.Yamada has already told you, Mr.Suzuki about it, but I would like to ask for the following preparation to be done. 例文帳に追加

山田さんから鈴木さんにすでに伝えていると思いますが、以下の事前準備をお願いします。 - Weblio Email例文集

I would like to use my experience up to now and be involved in your company's work. 例文帳に追加

これまでの実務経験を活かし貴社のお仕事に是非携わりたいと思っております。 - Weblio Email例文集

例文

Any repair or exchange has to be paid because your warranty period is expired. Would you like us to go ahead? 例文帳に追加

保証期間が過ぎているため、修理・交換は有償となりますがよろしいでしょうか。 - Weblio Email例文集

例文

Special discount can be applied to the price if you wait until next month. What would you like to do? 例文帳に追加

来月までお待ち頂ければ、キャンペーン割引をご案内できるのですが、いかがでしょうか。 - Weblio Email例文集

I told you that the number of the participants would be two, but I'd like to change it to three. 例文帳に追加

出席者は3名とお伝えしましたが、2名に変更させていただきます。 - Weblio Email例文集

I would like to notify you that our head office will be moved to the address below as of December 1st, 2014.例文帳に追加

2014年12月1日をもちまして、弊社は本社を下記へ移転しますことをお知らせいたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I would like to notify you that our head office will be moved to the address below as of December 1st, 2014.例文帳に追加

2014年12月1日をもちまして、弊社は本社を下記へ移転しますことをお知らせいたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.例文帳に追加

・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 - Tatoeba例文

There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. 例文帳に追加

・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 - Tanaka Corpus

I would like to quietly watch how this case will play out, as it should be left to the parties concerned. 例文帳に追加

この件は当事者の問題ですので、静かにその結果を見守っていきたいと思っております。 - 金融庁

There are a number of issues that need to be addressed by the IDB Group. I would like to focus on the following three. 例文帳に追加

次に、IDBグループが取り組むべき課題として以下の3点を強調したいと思います。 - 財務省

During the "waiting period", Japan would like to request the following three preconditions be met for the EBRD's assistance to the MENA region. 例文帳に追加

それまでの間に、MENA地域への支援の前提として、我が国は次の三点を要請します。 - 財務省

In this light, I would like to emphasize the following points: Each member should recall the shared view that the quota reform is not to be seen as a zero sum game, but rather as a change that will strengthen IMF governance and benefit all members. 例文帳に追加

こうした観点から、以下の3点を強調します。 - 財務省

Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary ways of living would be like, 例文帳に追加

アリスは、そんなとんでもない生き方ってどんなものか、想像してみようとしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

One goal of the policy was to rehabilitate criminals (they earned small salaries from their labor, and those who repented of their crimes would be released. Convicts on Sadoga-shima Island, much like those at the work-houses of Tsukudajima Island, were given one type of labor to perform, and so if they showed contrition they would receive a tiny sum as savings and, after many years, would be allowed to return to their hometowns), but drainage work was extremely heavy labor, and drainage laborers were so cruelly exploited that it was said they could not survive for more than three years. 例文帳に追加

犯罪者の更生という目的もあった(作業に応じて小遣銭が支給され、改悛した者は釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I'd like to meet you next week. What day of the week would it be convenient for you?例文帳に追加

来週あなたにお会いしたいと思います。何曜日が都合が宜しいでしょうか? - Weblio Email例文集

Would it be possible for you to pick him up at the hotel at 8:30 AM like before?例文帳に追加

以前と同様に朝8時半に彼をホテルに迎えに行くことは可能ですか? - Weblio Email例文集

I am terribly sorry for the inconvenience, but I would like to kindly ask that the contract be canceled. 例文帳に追加

恐れ入りますが、契約をキャンセル頂けます様御願い申し上げます。 - Weblio Email例文集

You have quit your job, but I would still like you to be my teacher. 例文帳に追加

あなたは仕事を辞めてしまいましたが、私はあなたにまた先生になって欲しいと思う。 - Weblio Email例文集

I'm not good with my hands, but would even a person like me be able to assemble that bookshelf? 例文帳に追加

私はとても不器用ですが、私でもその本棚を組み立てる事が出来ますか。 - Weblio Email例文集

I think a job where you can express what you like to other people would be wonderful. 例文帳に追加

私は自分が好きなことを人に伝えられる仕事は素晴らしいと考えています。 - Weblio Email例文集

I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?例文帳に追加

来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 - Tatoeba例文

I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 例文帳に追加

来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 - Tanaka Corpus

I would like to ask this question again. Why do you think this situation has occurred and what do you think should be done? 例文帳に追加

繰返しになりますが、原因と対策は大臣としては何が必要だとお考えでしょうか。 - 金融庁

Also, I would like to ask you what the key issues will be in the revision negotiations. 例文帳に追加

あるいは、今後の修正協議などで、どういったことがポイントになっていくかということを伺いたい。 - 金融庁

I don’t think that it would be appropriate to answer a hypothetical question like that at this time. 例文帳に追加

そういう仮定の質問には、まずは新年早々答えない方がいいのではないですか。 - 金融庁

From the sizes of their feet, it looks like it would be impossible for Mainoumi to beat Akebono. 例文帳に追加

彼らの足の大きさからは,舞の海にとって曙に勝つのは不可能であるように見える。 - 浜島書店 Catch a Wave

He also said that as mayor he would like to be seen as the citizens' friend, not as a high official. 例文帳に追加

彼はさらに,市長としては,お偉いさんではなく市民の友だちに見られたいと語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The minister answered, “As a statesperson, I would like to be a D locomotive because it has more power than speed.” 例文帳に追加

前原大臣は「政治家としては,スピードより馬力のあるD型機関車になりたい。」と答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

secrets compared to which poor Jekyll's worst would be like sunshine. 例文帳に追加

それと比べれば、かわいそうなジキルの秘密なんてどんなに悪いものでも太陽みたいなもんだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"You see, sir, I don't think my mother would like me to be a pirate. 例文帳に追加

「おわかりでしょう、ぼくのお母さんがぼくが海賊になるのをよろこばないと思うんですよ、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"We would like more people to know about the abduction. If they would think about it, and get as angry as we are, that would be very helpful," said Sakie, Megumi's mother. 例文帳に追加

「私たちはより多くの方に拉致について知ってもらいたいのです。もし,みなさんが拉致について考え,私たちと同じように憤(いきどお)りを感じてくれれば,大きな助けとなります。」とめぐみさんの母,早(さ)紀(き)江(え)さんは話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

By using the soap for washing the laundry, stains such as a soy sauce, Worcester sauce and the like, which would be difficult to be removed, can be completely removed and the washed laundry is made softer to the touch.例文帳に追加

また洗濯石鹸として使用すると、落ちにくいしょうゆやソースのシミもきれいに落ち、ソフトな洗いあがりになる。 - 特許庁

I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?例文帳に追加

「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? - Tatoeba例文

I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 例文帳に追加

「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? - Tanaka Corpus

to which all validity would be denied by an idealist like Berkeley, or by a sceptic like Hume. Mr. Spencer takes another line. 例文帳に追加

そのことにたいする妥当性は、バークリーのような観念論者やヒュームのような懐疑論者によって、まるで否定されています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

I suppose that nobody would insist that only one or the other should be done. I think that what the Prime Minister would like to do from now on is to achieve one result after another steadily, so I would like to fulfill my duties under this policy. 例文帳に追加

これを、どちらかだけでいいのだという人は、おそらくいらっしゃらないのでないかと私は思っておりまして、そういった中で、一つ一つ着実に成果をだすことが、総理が求めている今後の道だと思いますので、その方針の下でしっかり進めていきたいと思っております。 - 金融庁

In Japan, it is rare for diners to be asked how well done they would like their hamburger patties, except in hamburger restaurants, but it is heard that in western countries, diners are often asked if they would like their hamburger steaks rare, medium, or well done. 例文帳に追加

日本においてはハンバーグ専門店などに行かない限り焼き加減は聞かれることは少ないが、欧米諸国では聞かれることが多いと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a booklet-like print sample producing system in which an image of actual printed matter that would be subjected to bookbinding can be accurately communicated.例文帳に追加

実際に製本されたときのイメージを正確に伝達することが可能である冊子状印刷見本生成システムを提供する。 - 特許庁

Though it would be looked upon as plain brown earthenware nowadays, a pot that was glazed like this had to be relied upon imports in medieval Japan. 例文帳に追加

現在でこそ飾り気の無い褐色の陶器に見られるが、中世の日本ではこのような釉薬のかかった壺は輸入に頼らざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is my great privilege to have this opportunity today to address the World Bank-IMF Annual Meetings, representing the Government of Japan.At the outset, I would like to express my sincere appreciation to the Managing Director, Mr. Rodrigo de Rato, who will be leaving the IMF at the end of this month, for his services in his office. 例文帳に追加

本日、日本国を代表して世銀・IMF総会において所信を述べる機会を得ましたことは、大きな喜びです。 - 財務省

As I hear that the discussion of the Insurance Business Act amendment bill will be started shortly, I would first like to know when it is likely to be started and would also like to know if there is any possibility that its contents be revised, given that word is apparently going around that it might prove too high a hurdle for the respective administrative authorities to supervise. 例文帳に追加

保険業法改正案がそろそろ審議されると聞いているのですけれども、いつからになりそうかということと、法案の内容が、各行政庁が監督するにはハードルが高いのではないかと言われているみたいなのですけれども、内容を修正する可能性はありますでしょうか。 - 金融庁

例文

I would like to inform you of a change to the meeting time: the ending time will be changed to 11:00 a.m. (Starting time remains 9:00 a.m.)例文帳に追加

会議時間の変更をお知らせいたします:会議終了時間は11時になりました。(開始時間は9時のままです。) - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS