1016万例文収録!

「would like to be」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > would like to beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

would like to beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 520



例文

I am not in a position to lecture the new U.S. administration, so I would like to talk about how regulation and supervision should be conducted, an issue which you mentioned in your question. 例文帳に追加

米国の新政権に対して注文をつけるような立場ではございませんので、そういうお話よりは、今のご質問の中にもございましたように、金融規制のあり方、規制・監督のあり方について一言お話をさせていただきます。 - 金融庁

While I would like to refrain from commenting on specific measures taken by individual countries, I hope that these measures will be effective in strengthening the financial foundation of financial institutions and contribute to the stability of the financial markets. 例文帳に追加

各国の個別の措置について逐一コメントすることは差し控えたいと思いますが、今般の措置が金融機関の財務基盤を強化する効果を持ち、金融市場の安定化に資することを期待しているところでございます。 - 金融庁

I would like you to present your evaluation of it once again and requests, if any, that you have representing Japan, because, from now on, the focus will presumably be on the formulation of specific rules, including those in relation to mega-banks. 例文帳に追加

改めてその評価と、今後の巨大銀行への対応など具体的なルールづくりが焦点になると思いますので、日本としての要望があればお願いします。 - 金融庁

Since the ruling and opposition parties are very actively negotiating to reach an agreement, I would like to refrain from commenting on this matter. Anyway, I strongly hope that an agreement will be reached. 例文帳に追加

これは与野党で大変精力的に合意に向けて協議をしていただいていますので、いちいち私が口を差し挟むことは控えますが、是が非にでも合意にこぎつけていただきたいと思います。 - 金融庁

例文

I would like to ask you about tax revision -- forgive me for asking the same question over and over again -- in relation to the economic package. Could you tell me about the progress in the FSA's deliberations on its request regarding tax revisions, which will be submitted at the end of this month? 例文帳に追加

経済対策に絡んでですが、税制改正をかねてから何度も聞いていて恐縮ですが、今月末の税制改正要望について、金融庁の現在の検討状況についてお聞かせ願いますか。 - 金融庁


例文

First, I would like to ask you about the emergency measures to defend people’s daily lives. I understand that the overall value of these measures is 23 trillion yen. How much will the actual spending be worth? 例文帳に追加

問)最初に生活防衛の緊急対策なんですけれども、財政上の手当てと金融上の手当て、対策規模23兆円ということでしたけれども、実際に真水としてかかる費用というのがどの程度でしょうか。 - 金融庁

I would also like to remind you that the government is ready to resolutely tackle a general credit crunchalthough I am not sure whether this is the right term — that may be caused by stock price drops. 例文帳に追加

それから、政府は株価下落がもたらす、適切な言葉かどうか分かりませんけれども、一般的な信用収縮効果に対しては、断固として立ち向かう決意でございます。 - 金融庁

For SMEs, this is probably too important to be brushed aside with such a comment. It is a death-or-life matter for them, so I would like you to make yourself clear. 例文帳に追加

中小企業にとっては、多分「勉強させてください」というレベルではなくて、この法が更に延長するかどうかというのは非常に死活問題に関わる問題なので、ここははっきりさせておきたいのですけれども。 - 金融庁

I would like to raise public awareness about this, which is a depressing matter, as people in trouble tend to be absorbed in their worries without consulting other people. 例文帳に追加

できるだけ一般の方に、大変重苦しい情報でございますけれども、本当に困っておられる方は、あんまり人と相談せず1人1人悩んでおられるということがあるのです。 - 金融庁

例文

I understand that you will go to the disaster area today. About what matters would you like to hear from people there and what will be the messages from the Financial Services Agency (FSA)? 例文帳に追加

今日は、被災地の方に行かれるかと思いますけれども、どういう話を聞いてこようかとお考えで、どういうことを金融庁として伝えていきたいとお考えですか。 - 金融庁

例文

We will make improvements if points to be improved are found, and there are various ways of making improvements.As I have been saying from the beginning, we would like to take appropriate action in that respect. 例文帳に追加

改善すべき点がある場合にはきちんと改善をしていくということでございまして、色々な改善の仕方がございますから、今日も最初から申し上げたとおり、そういった点をきちんとやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

A.At this time, I would like to refrain from commenting on specifics. In any case, paying consideration to an internationally agreed framework, which I mentioned just now, will be a necessary factor. 例文帳に追加

具体的な内容の全体像につきましては、今、この時点ではコメントを差し控えたいと思いますが、先ほど申し上げた国際的な合意の枠組みということも踏まえるということは一つの要素になっていく、ということかと思います。 - 金融庁

First, I would like to ask you about the emergency measures to defend people’s daily lives. I understand that the overall value of these measures is 23 trillion yen. How much will the actual spending be worth? 例文帳に追加

最初に生活防衛の緊急対策なんですけれども、財政上の手当てと金融上の手当て、対策規模23兆円ということでしたけれども、実際に真水としてかかる費用というのがどの程度でしょうか。 - 金融庁

While I may be prone to prejudice as is human nature, I am still holding hearings as I would like to hear as broad a range of opinions as possible from various angles 例文帳に追加

人間だからつい(先入観を)持つ危険性があるけれども、私は、できるだけいろいろな意見をいろいろな角度から聞きたいということで、今、聞いているわけなので - 金融庁

The Cabinet Office said, "By applying a certification mark, we would like people to know that many common goods for daily use can be helpful in case of a disaster, and we hope to make people think more about disaster prevention." 例文帳に追加

内閣府は,「認証マークの適用によって,多くの普通の日用品が災害時に役立つことを国民に知ってもらい,そして防災についてもっと考えてもらいたい。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

For the early realization of these proposals, the support of my fellow governors would be most appreciated, and I'd like to encourage donor countries to take active part in the multi-donor special trust fund. 例文帳に追加

この提案の早期実現に向けて、各国総務の御支援をお願いするとともに、多数国の拠出による特別基金への関心あるドナーの参画を呼びかけます。 - 財務省

Following, I would like to address important tasks that must be accomplished so as to strengthen the international financial architecture, such as the enhancement of the global financial safety net (GFSN), the improvement of the IMF’s surveillance function, and IMF governance reform. 例文帳に追加

以下、国際金融アーキテクチャーの強化に向けた重要課題である、国際金融セーフティ・ネット(GFSN: Global Financial Safety Net)の強化、IMFのサーベイランス機能の強化、IMFガバナンス改革について申し述べます。 - 財務省

It has been noted that business successions are not progressing smoothly among SMEs due to various factors. It can be regarded that the absence of a successor who would like to take over the business is one of the major factors.例文帳に追加

中小企業においては、様々な要因から事業承継が円滑に進まないと指摘されているが、主要な要因の1つとして、事業を承継したいという後継者がいないことを挙げることができるだろう。 - 経済産業省

Finally, in light of the analysis results obtained thus far, we would like to think about the direction that can be taken to maintain good relations between client enterprises and subcontractors while improving the terms and conditions of transactions.例文帳に追加

最後に、これまでの分析結果を踏まえ、取引条件を改善し「受注-発注」企業間の関係を良好に保っていくための方向性について考えてみたい。 - 経済産業省

Above, we looked at conditions relating to SMEsfund procurement. Next we will look at what sources of funding SMEs would like to procure funds primarily from, and this will be compared with where they actually do end up sourcing their funds.例文帳に追加

以上では、中小企業の資金調達先の現状を見てきたが、次に、中小企業は本来、どの先からの資金調達を希望していたのかを見てみることとし、希望と現実との比較をしてみよう。 - 経済産業省

So, I would like to hear their views regarding relations between their working life and future and their private life, whether they wish and will be able to continue their careers after marriage and having children.例文帳に追加

そこで、特に自分の職業人生や将来という点とプライベートにかかる問題、結婚して子育てしながらも仕事を続けていくのか、続けていける可能性があるのかというような点を是非うかがってみたいと思います。 - 厚生労働省

Alice did not quite like the look of the creature, but on the whole she thought it would be quite as safe to stay with it as to go after that savage Queen: so she waited. 例文帳に追加

アリスは、この生き物のようすがあんまり気に入りませんでしたが、いろいろ考えても、あの荒(あら)っぽい女王さまについてくよりは、グリフォンといっしょのほうが安全だろうと思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

But you appear to be choosing the easier part, not the better and manlier, which would have been more becoming in one who professes to care for virtue in all his actions, like yourself. 例文帳に追加

君は一番安易な道を選んでいるような気がするよ。それは善きことでも勇敢なことでもないし、一生自分の徳を磨き続けると公言している男のとるべき道じゃないよ。 - Plato『クリトン』

I would like to ask you about the reform of the civil servant system, in relation to which the ruling and opposition parties are said to be commencing negotiations today with a view to modifying the relevant bill. Some people say that it will be difficult for the two sides to reach an agreement. What do you think will be the key point as they seek to reach an agreement? 例文帳に追加

国家公務員制度改革基本法案ですが、今日から与野党の修正協議が始まるというふうに言われていますが、合意に向けて調整が難航という話もありますが、合意に向けて何がポイントになるのか、お考えをお聞かせください。 - 金融庁

In case Linux is employed under circumstances where it would be less desirable to suddenly lose some randomly picked processes, and moreover the kernel version is sufficiently recent, one can switch off this overcommitting behavior using a command like: +4n 例文帳に追加

突然あるプロセスが削除されるのが望ましくない状況で使用されていて、しかもカーネルのバージョンが十分に最近のものであれば、このメモリを割り当て過ぎる動作 (overcommitting behavior) を以下のコマンドで無効にできる。 +4n - JM

The character determines which of the sections will be added under this label. For instance suppose that you would like to create an extra menu item that contains all programmer subroutines.例文帳に追加

この文字は、このラベルの下に追加されるセクションを決める。 例えば、内容全てがプログラマ用のサブルーチンである新しいメニュー項目を作る場合を考える。 - XFree86

In those days, the order of succession to the Amenoshita shiroshimesu ookimi passed through the ookimi's sons like the eldest son -> the second son -> -> the youngest son (Kyodai Shokei), and if the youngest son died, the next successor would be the eldest son of the eldest son of ookimi. 例文帳に追加

当時、治天下大王の地位承継は、長兄→次兄→・・・→末弟というように、兄弟間で行われ(兄弟承継)、末弟が没した後は、長兄の長男に皇位承継されることが慣例となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Pre-modern prayers were more like an agreement with deities in which, for example, a lantern would be offered if a particular prayer were answered as opposed to the modern one-sided form in which ones desires are requested. 例文帳に追加

因みに、近代以前の祈願とは、例えば「~の願い事を叶えて頂いた暁には、燈籠を奉納します」のように神仏との契約であり、現代のように、願い事を行うだけの一方的な関係ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Yoshio TSUCHIYA, when a scene of a policeman directing evacuees was taken, KUROSAWA voiced, 'In real-life, a policeman would also evacuate instead of directing evacuees.' but HONDA answered 'Ideally, policemen should be like this.' 例文帳に追加

土屋嘉男によると、警察官が避難民の交通整理をしているシーンに対して黒澤明が「本当ならあんなところで交通整理せずに逃げちゃうだろう」と言ったが、それに対して「警官はああでなきゃいけないんだ」と答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Jakusho, now a priest, was begging for offerings in a city, he came across his former wife, who harassed him by saying, 'I have been wishing that you would be like this (being in reduced circumstances) as a punishment for deserting me, and now I am able to see it realized.' 例文帳に追加

出家した寂照が、都で乞食をしていたところ、離縁した妻に会い、元妻に「『私を捨てた報いで、このように(落ちぶれた姿に)なれ』と思っていたが、この通り見届けることができたことよ」と辱めを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, in the announcement Track C is called the Arashiyama Line platform, like Track 1 (because there used to be through special express trains that would run between Umeda Station and Arashiyama Station on the Kyoto Line, which arrived at and departed from Track C). 例文帳に追加

なお、案内上は1号線同様嵐山線ホームとなっている(かつて運転されていた京都本線からの梅田-嵐山間の直通臨時急行がC号線に発着していた実績がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Specifics and further details will probably be decided this week, so I would like you to wait until then. 例文帳に追加

具体的な内容、更なる詳細につきましては、おそらく、今週中くらいにはまとまることになるのではないかと思いますので、それまでお待ちいただければと思います。 - 金融庁

That will be easier said than done, so I am racking my brains and I would like to actively seek opinions from various quarters. 例文帳に追加

これもちょっと、口で簡単に言ってもなかなか大変なことなので、そういうことも含めてしっかり、今、私も、ない頭を一生懸命叩いて考えている最中ですが、今後とも、各方面の方から、とにかく意見をどんどん聞きたいと。 - 金融庁

As for the management of pension fund reserves, Minister (of Health, Labor and Welfare) Masuzoe has already started deliberations, so I would like to avoid making any comments that could be construed as interference in his area of responsibility. 例文帳に追加

年金運用については舛添大臣のところで既に検討を開始しておられますので、私の方から領空侵犯的にいろいろ申し上げるのは避けたいと思います。 - 金融庁

I would like to ask you about a final report concerning the proposed Japan Pension Organization, which was wrapped up yesterday. Could you tell me again how you evaluate this report and how the report's findings will be used? 例文帳に追加

昨日まとまりました日本年金機構についての最終報告についてですけれども、改めてになりますけれども、評価と、今後どのような形で活かしていくのかをお聞かせ願いますか。 - 金融庁

I would not comment on specific proposals like that. However, as I used to be a member of the Liberal Democratic Party (LDP), I am keenly aware of the wall of ministerial sectionalism. 例文帳に追加

そういうことは具体的な話ですから、今、私から申し上げませんけれども、やはりそこら辺の各省の壁というのは、私は自由民主党におりましたから、嫌というほど知っています。 - 金融庁

I would like to ask you about the Olympus case. An examination committee established by Ernst & Young ShinNihon LLC will later announce an interim report. What will be the points of attention? 例文帳に追加

オリンパスの問題でお聞きしたいのですけれども、新日本監査法人が設置した検証委員会が、この後、中間報告を行うのですけれども、どういった点を注目されますか。 - 金融庁

When I receive hypothetical questions at times like this, I think it would be appropriate for me as the minister for overseeing the market to refrain from making comments. 例文帳に追加

こういった時、色々な仮説、「こうなったらどうなるんだ」とか、「こうなったらどうするんだ」とか言う事をご質問頂きますと、私の立場では申し上げない方が、やはり市場を預かる責任者としては正しいのではないかなと(思っております)。 - 金融庁

I would like to provide the overview of my term of office at a press conference tomorrow which will be attended by both me and my successor as FSA Commissioner. 例文帳に追加

長官在任中の全般的な感想については、明日、新旧長官の交代の会見が予定されておりますので、そのときに若干お話をしたいと思います。 - 金融庁

I would like to double-check the numbersplease give us the total amount of deposits, the number of depositors and the number of accounts covered by the payoff program in this case, as well as the amount that may not be eligible for paybacks. 例文帳に追加

数字の確認を改めてしたいのですが、今回、ペイオフの対象になる預金の総額と預金者数、口座数、あと払戻しされない可能性のある金額を教えていただきたい。 - 金融庁

I would also like to add one more question if I may. I see that a meeting of the Revised Money Lending Business Act Follow-Up Team was held once in September - can you please let me know the approximate time of the next meeting, or any other occasion in which people from the industry will be gathered. 例文帳に追加

あともう1点、(改正資金業法)フォローアップチームを9月に1回開いておりますけれども、次回はいつごろ会合といいますか、その辺(業界関係者)を集めてやるのか、その辺の目途を教えてください。 - 金融庁

That would provide credit enhancement like government guarantee so as to generate confidence that deposits at credit cooperatives and “shinkin” banks will be safe even in an emergency 例文帳に追加

この信組、信金に対して預けたって、万一の場合でも大丈夫だ」という、政府保証とはいかないけれども、それに近い信用力が出るわけでしょう - 金融庁

While highly commending the crucially important role that the IDB has played during the crisis, I would like to emphasize that the crisis response should not be at the expense of its poverty reduction efforts. 例文帳に追加

危機の中でIDBが果たしてきた役割を高く評価するとともに、危機への対応が貧困削減への取り組みを犠牲にすることがあってはならないことを強調したいと思います。 - 財務省

The background underlying the absence of successors who would like to take over the business is a situation where the income that can be earned as a proprietor falls short of an employer's income.例文帳に追加

事業を承継したいという後継者がいない背景には、事業者として得られる収入が雇用者収入を下回っている現状がある。 - 経済産業省

This could be one instance of information sharing. I would like the panelists from countries in Asia to describe some of the measures implemented in their countries, if there are any, as useful information for other countries, or particularly for Japan.例文帳に追加

情報の共有化のためにも、アジアからみえられた方々に自国で行われている施策の中で、他の国にもあるいは特に日本に対しても参考になるような例として紹介できるものがあれば教えて下さい。 - 厚生労働省

This would be (to use a trivial modern example) rather like making firm conclusions about a stranger's character on the basis of the numbers in his credit card. 例文帳に追加

このことは(卑小な現代的例を使えば)見知らぬ人の性格については、そのクレジット・カードの数字を基に確実な結論を出すようなものなのだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

The rational position for him would be suspension of judgment, and unless he contents himself with that, he is either led by authority, or adopts, like the generality of the world, the side to which he feels most inclination. 例文帳に追加

彼にとって合理的な立場は判断を保留することになるのでしょうが、もしそれで満足しないのであれば、権威者に従うのか、あるいは、世の一般大衆と同じく、自分の好みに一番合った見方を採用することになるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Also, fiscal expenditure may be directly used, and that will require the involvement of the Ministry of Finance. So, we are working on matters like that behind the scenes. All of us are racking our brains to come up with ideas, so I would like to act speedily. 例文帳に追加

あるいは、もう財政出動そのもの、これも当然、財務省に絡む話ですから、そういったところを入れて、今、鋭意、これは水面下ですが、しっかり話は進んでおりますし、今、みんな知恵を絞って一生懸命やっていただいておりますから、何とかこれはスピード感を持ってやっていきたいと思っております。 - 金融庁

I would like to ask you again about a matter taken up yesterday. How do you think the monetary policy should be managed amid financial turmoil like this, although this may relate to the independence of the BOJ (Bank of Japan)? 例文帳に追加

昨日もちょっとお話が出ていたかと思うんですけれども、こういった金融情勢の混乱において金融政策のあり方、これは日銀の独立性というのがありますけれども、こうした金融市場の情勢の中で金融政策のあり方について大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁

例文

One would like things like configuration file locations to be fixed, so that users and administrators can find them without searching, but reality is that no two vendors will agree on where things should go, and nobody thinks the original location is "right".例文帳に追加

ユーザや管理者が探さないでも場所がわかるため、設定ファイルの位置を固定にすることが好まれる場合もあるが、実際には異なるベンダ間ではファイルをどこに置くか合意できないし、誰も元々の位置が「正しい」とは思わない。 - XFree86

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS