1016万例文収録!

「とるにたらない人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とるにたらない人の意味・解説 > とるにたらない人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とるにたらない人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

とるにたらない人例文帳に追加

a petty person  - EDR日英対訳辞書

とるに足らない例文帳に追加

a nonentity, a person of no importance or rank  - EDR日英対訳辞書

取るに足らない例文帳に追加

a person of no influence  - 日本語WordNet

取るに足らない例文帳に追加

a person of trivial importance  - EDR日英対訳辞書

例文

多くの,とるにたらない人例文帳に追加

the large number of people that comprise the mass of commoners  - EDR日英対訳辞書


例文

取るに足らないつまらない例文帳に追加

an insignificant, worthless person  - EDR日英対訳辞書

平凡で取るに足らない例文帳に追加

someone who is small and insignificant  - 日本語WordNet

取るに足らない間だが、生意気で図々しい例文帳に追加

someone who is unimportant but cheeky and presumptuous  - 日本語WordNet

何の役にも立たず,とるに足らない例文帳に追加

a person who is useless and insignificant  - EDR日英対訳辞書

例文

あんな間は取り合う価値が無い(取るに足らぬ)例文帳に追加

Such men are unworthy of noticebeneath notice.  - 斎藤和英大辞典

例文

あんな間は取り合う値打が無い(取るに足らぬ)例文帳に追加

Such men are unworthy of noticebeneath notice.  - 斎藤和英大辞典

ほんの、とるに足らないものが、しばしば中で、大きなことをいう。例文帳に追加

A person who is only a pawn in the game often talks big in company. - Tatoeba例文

ほんの、とるに足らないものが、しばしば中で、大きなことをいう。例文帳に追加

A person who is only a pawn in the game often talks big in company.  - Tanaka Corpus

とても取るに足らない同僚は操り形のように扱われた例文帳に追加

the quite inconsequent fellow was managed like a puppet  - 日本語WordNet

『愚管抄』によれば、「フヨウ(取るに足らない)ノ若殿上」とみなされたという。例文帳に追加

According to the "Gukansho," Narichika was considered a young court noble of no significance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は自分がひとかどの物だと思っているが、実際は、取るに足らない物である。例文帳に追加

He thinks he is somebody, but actually he is nobody. - Tatoeba例文

彼は自分がひとかどの物だと思っているが、実際は、取るに足らない物である。例文帳に追加

He thinks he is somebody, but actually he is nobody.  - Tanaka Corpus

神の御前においても偉大な聖徒達は、自分達を一番取るに足らない者と考えている達です。例文帳に追加

For the highest saints of God are least in their own sight,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

がそれ(通常致命的な損傷でない)に損害をもたらすことにより、他から利益を受け取る2種類の異なる生物の関係例文帳に追加

the relation between two different kinds of organisms in which one receives benefits from the other by causing damage to it (usually not fatal damage)  - 日本語WordNet

次の弥生中期以降、近畿では環濠集落が普及し、径300から400メートルに及ぶ大規模な環濠を持ち、々は濠内に集住したらしい。例文帳に追加

After Middle Yayoi period and onwards, moat settlements were spread all over Kinki region, and people lived in large villages that had a surrounding moat of 300 m to 400 m in diameter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

批判が無関係であるか取るに足らない(パフォーマンスに対する不快感を表明するためにステージの上にピーナッツを放り投げる無教育の々に似ている)と考えられている例文帳に追加

people whose criticisms are regarded as irrelevant or insignificant (resembling uneducated people who throw peanuts on the stage to express displeasure with a performance)  - 日本語WordNet

複数の個の自動的な検出および追跡に、ビデオおよび/またはオーディオ内容のフレームを受け取ることと、フレーム内で新しい顔領域に関する候補区域を識別することが含まれる。例文帳に追加

The automatic detection and tracking of the multiple individuals include receiving a frame of the video and/or audio content and identifying a candidate region on a new face region in the frame. - 特許庁

ただしかかる発行はそれでもなお、デュー・ディリジェンスについて記述する紛争鉱物報告書を提出し、デュー・ディリジェンスを改善するための措置を含めて、それ以前に提出した最も新しい紛争鉱物報告書で取り上げられた期間の終了以来、自らの必要な紛争鉱物が武装集団に利益をもたらすリスクを軽減するためにとった、またはこれからとる予定の措置を追加的に記述しなければならない例文帳に追加

Such issuers, however, must still file a Conflict Minerals Report describing their due diligence, and must additionally describe the steps they have taken or will take, if any, since the end of the period covered in their most recent prior Conflict Minerals Report, to mitigate the risk that their necessary conflict minerals benefit armed groups, including any steps to improve their due diligence. - 経済産業省

その場合、発行は何よりもまず「DRCコンフリクト判定不能」である、製造したまたは製造委託した製品を、記述しなければならない。つぎに、もしあるならば、自身が必要とする紛争鉱物が武装集団に利益をもたらすリスクを軽減するため、最新の紛争鉱物報告書でカバーした期間終了以降、取ったまたはこれから取る予定の措置、デュー・ディリジェンス改善の措置を含め、記述しなければならない例文帳に追加

In that case, the issuer must describe, among other information, its products manufactured or contracted to be manufactured that are “DRC conflict undeterminable” and the steps it has taken or will take, if any, since the end of the period covered in its most recent prior Conflict Minerals Report to mitigate the risk that its necessary conflict minerals benefit armed groups, including any steps to improve its due diligence. - 経済産業省

シャイロックは、自分の残酷なもくろみが実行できなくなったことに気がついて、がっかりした顔つきで、お金を頂くことにいたしますと言った。バサーニオは、アントニオが思いがけず救出されたことをこの上なく喜び、こう叫んだ。「ここにそのお金がありますよ!」だがポーシャはこう言ってシャイロックを止めた。「ちょっと待て、何も急ぐことはない。このユダヤにはあの罰金以外の何物も与えてはならぬ。それゆえ、準備しなさい、シャイロック。肉を切り取るのだ。だが、血を一滴も流さないように気をつけるのだ。また、ちょうど1ポンドより多くも少なくも切り取ってはならぬぞ。それよりわずか1スクループル[#注9]多くても少なくても、いや、もしそのはかりが髪の毛一本分でも余分に回ったら、お前はヴェニスの法律によって死刑を宣告されるのだ。そしてお前の財産はすべて元老院に没収されるのだ。」例文帳に追加

Shylock finding himself defeated in his cruel intent, said with a disappointed look, that he would take the money; and Bassanio, rejoiced beyond measure at Anthonio's unexpected deliverance, cried out, "Here is the money!" But Portia stopped him, saying, "Softly; there is no haste; the Jew shall have nothing but the penalty: therefore prepare, Shylock, to cut off the flesh; but mind you shed no blood; nor do not cut off more nor less than just a pound; be it more or less by one poor scruple, nay if the scale turn but by the weight of a single hair, you are condemned by the laws of Venice to die, and all your wealth is forfeited to the senate.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

第七十三条 自動車(第三項に規定するものを除く。以下この項及び次項において同じ。)の所有者は、当該自動車が最初の自動車登録ファイルへの登録(道路運送車両法第四条の規定による自動車登録ファイルへの登録をいう。以下同じ。)を受けるとき(同法第三条に規定する軽自動車(同法第五十八条第一項に規定する検査対象外軽自動車を除く。)にあっては当該自動車が最初の自動車検査証の交付(同法第六十条第一項又は第七十一条第四項の規定による自動車検査証の交付をいう。以下同じ。)を受けるとき、同法第五十八条第一項に規定する検査対象外軽自動車にあっては当該自動車が最初の車両番号の指定(同法第九十七条の三第一項の規定による車両番号の指定をいう。以下同じ。)を受けるとき)までに、当該自動車に係る再資源化等料金(次の表の上欄に掲げる自動車の区分に応じ、それぞれ当該自動車に係る特定再資源化等物品を第二十一条の規定により引き取るべき自動車製造業者等が第三十四条第一項の規定により公表した同表の中欄に掲げる料金(当該自動車製造業者等が存しない場合又は当該自動車製造業者等を確知することができない場合(次項各号において「製造業者不存在の場合」という。)にあっては、指定再資源化機関が第百八条第一項の規定により公表した同表の下欄に掲げる料金)をいう。第三項において同じ。)に相当する額の金銭を再資源化等預託金として資金管理法に対し預託しなければならない例文帳に追加

Article 73 (1) The owner of a Vehicle (except for those prescribed in Paragraph 3; the same shall apply hereinafter in this paragraph and the next paragraph) shall deposit with the Deposit Management Entity as a Recycling, etc. a deposit in an amount equivalent to the Recycling, etc. Fee for said Vehicle (the fee indicated in the middle column of the following Table made public pursuant to the provisions of Article 34, Paragraph 1 by the Vehicle Manufacturer, etc., which has to collect the Parts Specified for Recycling, etc. relating to said Vehicle pursuant to the classification of the Vehicle indicated in the upper column of the same Table (when there is no Vehicle Manufacturer, etc. or when the Vehicle Manufacturer, etc. cannot be notified (referred to in each of the following items as "When There is No Manufacturer"; the same shall apply hereinafter); the fee indicated in the lower column made public by the Designated Recycling Organization as prescribed in Article 108, Paragraph 1); the same shall apply in Paragraph 3) by the time said Vehicle has been first registered in the Vehicle Registration File (referred to as registration in Vehicle Registration File pursuant to the provisions of the Road Transport Vehicle Act, Article 4; the same shall apply hereinafter), for a light Vehicle prescribed in Article 3 of the same Act (except for Vehicles outside the scope of the inspections prescribed in Article 58, Paragraph 1 of the same Act) when the initial vehicle inspection certificate for said Vehicle (referred to as a delivery of vehicle inspection certificates provided in Article 60, Paragraph 1 or Article 71, Paragraph 4 of the same Act; the same shall apply hereinafter) has been delivered, for light Vehicles which are outside the scope of inspections prescribed in Article 58, Paragraph 1 of the same Act, when the Vehicle number of the Vehicle has been initially designated (indicated as a designation of Vehicle number as prescribed in Article 97-3, Paragraph 1 of the same Act; the same shall apply hereinafter in Paragraph 3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS