意味 | 例文 (17件) |
ゆたにさわがわの英語
追加できません
(登録数上限)
「ゆたにさわがわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。例文帳に追加
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. - Tatoeba例文
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。例文帳に追加
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.発音を聞く - Tanaka Corpus
点字を読める読めないに関わらず、視覚障がい者であっても遊技を心から楽しむことが可能な遊技機及び触覚表示装置を提供する。例文帳に追加
To provide a game machine and a tactile display device allowing visually-impaired persons to really appreciate a game regardless of capable of reading braille or not. - 特許庁
障がいを有する作業者を前提とし且つ作業能率の低下に着目した生産設備を提供する。例文帳に追加
To provide a production facility for worker with disability, which is focused on deterioration of operating efficiency. - 特許庁
乳幼児用、あるいは障がい者又は障がい児、もしくは要介護支援者の歯ブラシであって、手もしくは指を覆うリングを付加して歯ブラシによる咽頭部への誤刺入を防止する機能を有する歯磨きに於ける口腔内外傷発生防止用歯ブラシを提供する。例文帳に追加
To provide a toothbrush for preventing external injury in oral cavity during tooth-brushing, that is designed for an infant, a handicapped person or child, or a person requiring care and that has a function of preventing an accidental prick into the pharynx with a toothbrush by adding a ring for covering the hand or fingers. - 特許庁
太陽が地平線の奥深くに潜りこむにつれて輝きはいや増し、オーケストラが騒がしいカクテル・ミュージックを奏でる中、人々の声が織りなすオペラもまた次第にキーを上げてゆく。例文帳に追加
The lights grow brighter as the earth lurches away from the sun, and now the orchestra is playing yellow cocktail music, and the opera of voices pitches a key higher.発音を聞く - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「ゆたにさわがわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
操作性に優れ、視覚障がい者及び目が不自由でない利用者の双方が利用する場合にも高い利便性を実現することができるエレベータの行先階登録装置を得る。例文帳に追加
To obtain a destination floor registering device of an elevator having excellent operability and capable of providing high convenience even when the destination floor registering device is used by both a visually handicapped person and a user without any visual handicap. - 特許庁
だが勝は福沢が政府から払い下げられた1万4千坪に及ぶ広大な三田の良地を保有していることを知っていた為、土地を売却しても尚(慶應義塾の経営に)足りなかったら相談に乗ると答えたが、福沢は三田の土地を非常に気に入っていた為、遂に売却していない。例文帳に追加
Since Kaishu knew that Yukichi held land as broad as 46,200 sq.m. in Mita, which was disposed of by the government, Kaishu answered that if Yukichi sold the land and the money would still be insufficient to operate Keio Gijuku, he would finance Yukichi; as Yukichi loved the land of Mita, he did not sell the land.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『宮本武蔵』の前作で「お通」を演じた轟夕起子が兄の正博と結婚した前例があり、「お通がふたりマキノ家に嫁いだ」と当時騒がれた。例文帳に追加
As Yukiko TODOROKI who had played the role 'Otsu' in the previous "Miyamoto Musashi" had married Masahiro MAKINO (an elder brother of Shinzo MAKINO), her marriage made a sensation and people said 'two Otsu married into the Makino family.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
言語や聴覚が不自由になり、言葉を発声することが困難となった高齢者や身体障がい者が介護を受けるときや日常の生活で自分の意思を伝えることが出来ない。例文帳に追加
To solve the problem, wherein elderly persons or physically disabled persons who are orally-challenged or hearing impaired and have difficulty in uttering words cannot convey their intentions when they receive care or in daily lives. - 特許庁
高倉下の夢の中で、天照大神とタカミムスビが、葦原中国が騒がしいのでタケミカヅチを遣わそうとしたところ、建御雷神は「自分がいかなくとも、国を平定した剣があるのでそれを降せばよい」と述べた。例文帳に追加
In a dream Takakuraji sees Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) and Takamimusubi ask Takemikazuchi no kami for his assistance in subduing the Central Land of Reed Plains, but Takemikazuchi no kami replies that 'rather than go myself, as I have the sword that subdued the country, if I can send it to the Central Land of the Reed Plains, that will suffice.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
民俗学者・藤沢衛彦の著書『図説民俗学全集』によれば、雪女と同種の妖怪であり、石川県能登半島地方で雪の降る夜に酒を求めて現れるとされるが、実際には能登にはそのような伝承は存在せず、藤沢が『今昔百鬼拾遺』から連想して創作したものとの説がある。例文帳に追加
In "Zusetsu Minzokugaku Zenshu" (Illustrated Collection of Folklore) written by a folklorist called Morihiko FUJISAWA, it is depicted as a specter of the same type as Yuki Onna (Snow Woman) and that it appears on a snow night seeking sake in the Noto Peninsula region in Ishikawa Prefecture; however, there is actually no such tradition in Noto and one theory has it that Fujisawa invented the story by association of "Konjaku Hyakki Shui".発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
合戦の状況を語る唯一の一次史料である霜月騒動覚聞書によると、11月17日の午前中、松谷の別荘に居た泰盛は、世間が騒がしくなった事に気付き、昼の12時頃塔ノ辻にある出仕用の屋形に出かけ、貞時邸に出仕したところを頼綱の手勢の襲撃を受けて殺害された。例文帳に追加
According to the Shimotsuki Incident note, the only primary archive describing the incident, when Yasumori was in his second house in Matsutani in the morning of December 21, he noticed a restlessness in the world and went back to his residence in Tonotsuji around midday to prepare to attend court, but he was attacked and killed by Yoritsuna's soldiers when he arrived at Sadatoki's residence.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]例文帳に追加
'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25発音を聞く - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
1
Yutanisawagawa
日英固有名詞辞典
|
意味 | 例文 (17件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |