憎さげの英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 spitefully、spitefully、despitefully
「憎さげ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34件
孝謙上皇の道鏡への寵愛は深まり、逆に仲麻呂を激しく憎むようになった。例文帳に追加
The Retired Empress Koken gave even deeper love for Dokyo, while she furiously hated Nakamaro.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
──或いは、大尉への激しい憎悪が胸を刺しては、安堵と憐れみの痛みが生ずるのだった。例文帳に追加
- then the pang of hate for the Captain, followed by a pang of tenderness and ease.発音を聞く - D. H. Lawrence『プロシア士官』
最初の壬生浪士の筆頭格であったが、近藤勇に激しく憎まれた(近藤が何らかの憎悪を抱き、殿内を討ち果たした、という書簡が残されている。)せいか殿内自身の資料・伝承に乏しい。例文帳に追加
He was the top warrior of Mibu-Roshi (Mibu masterless warriors group), but there are few references and traditions concerning him, most likely due to the fact that he was violently hated by Isami KONDO (There still remains a document which says that Kondo killed Tonouchi out of this hatred).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
われわれは苦痛と必要性という砥石のおかげで鋭敏でいるのであり、その憎むべき砥石はここではついに壊されたのです!例文帳に追加
We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last!発音を聞く - H. G. Wells『タイムマシン』
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「憎さげ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34件
貴族への拷問は免除されるのが慣例であり、上皇の二人に対する憎しみの深さを現わしている。例文帳に追加
There was an established precedent exempting members of the nobility from torture, so their fate helps to show just how deeply Goshirakawa must have hated them.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが、彼の意に反して、憎悪は積み重なっていき、彼は、士官の激情にゆさぶられるようになってきていた。例文帳に追加
But in spite of himself the hate grew, responsive to the officer's passion.発音を聞く - D. H. Lawrence『プロシア士官』
白河院政下、愛憎の別が激しく身分秩序を無視して気ままの叙位除目を行った上皇をたびたび諌めた。例文帳に追加
Under the government of Shirakawa-in (the Retired Emperor Shirakawa), Toshiaki often warned the retired Emperor against being rash, because Shirakawa-in, who was driven by his extreme faddiness, arbitrary practiced Joi Jomoku (investiture of official charges) without respecting order status.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
過去において、両家があまりに激しく怒り、憎んできたのであるから、2人の子ども(両家の争いと不和の哀れな犠牲者となった)が恐るべき最後をとげなければ、この名家同士の憎悪と嫉妬《しっと》を取り除くことができなかったのである。例文帳に追加
while so deadly had been their rage and enmity in past times that nothing but the fearful overthrow of their children (poor sacrifices to their quarrels and dissensions) could remove the rooted hates and jealousies of the noble families.発音を聞く - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
「だれも二人の主人に仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛するか,一方に身をささげて他方をさげすむかのどちらかだからだ。あなた方は神と富の両方に仕えることはできない。例文帳に追加
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.発音を聞く - 電網聖書『マタイによる福音書 6:24』
「世に伝ふるは介殿(忠輝)生れ給ひし時、徳川殿(家康)御覧じけるに色きわめて黒く、まじなりさかさまに裂けて恐しげなれば憎ませ給ひて捨てよと仰せあり」(藩翰譜)。例文帳に追加
When Tadateru was born, Ieyasu looked at the baby and because the baby looked very dark and the wide-opened eyes made him look frightening, Ieyasu hated the baby and said to abandon him' (Hankanpu [Genealogy of the Protectors of the Shogunate]).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妹尾がまたも憎々しげに言うには、重盛の赦免状に「三人を船に乗せる」と書いてある以上、四人目に当たる千鳥は乗せることはできないというのだ。例文帳に追加
Seno, again, coldly said that Chidori, who would be the fourth, was not allowed to get on the boat as it was written that `The three can get on the boat' in the letter of amnesty.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どんな召使いも二人の主人に仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛するか,一方を重んじて他方をさげすむかのどちらかだからだ。あなた方は神と富の両方に仕えることはできない」。例文帳に追加
No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren’t able to serve God and mammon.”発音を聞く - 電網聖書『ルカによる福音書 16:13』
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「憎さげ」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |