小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語表現辞典 > 金融商品取引業等に関する内閣府令の英語・英訳 

金融商品取引業等に関する内閣府令の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Cabinet Office Ordinance concerning financial instrument businesses


Weblio英語表現辞典での「金融商品取引業等に関する内閣府令」の英訳

金融商品取引業等に関する内閣府令


「金融商品取引業等に関する内閣府令」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28



例文

イ.国際に関する報告書(金融商品取引業等に関する内閣府令(以下「金商」という。)第173条第2号)例文帳に追加

Reports regarding international businesses (Article 173 (2) of the Cabinet Office Ordinance regarding Financial Instruments Business, etc. (hereinafter referred to as the “FIB Cabinet Office Ordinance”)発音を聞く  - 金融庁

証券会社、投資ファンド、投資助言・代理者、投資運用者などの金融商品取引者が取引内容につき広告を行う場合には、必ず以下の事項を表示する必要がある(金融商品取引法第37条、金融商品取引法施行第16条及び金融商品取引業等に関する内閣府令第73条から第76条まで)。例文帳に追加

Where a financial instruments firm, such as a securities company, investment fund, investment advisory and brokerage company, or investment management company, advertises the contents of its transactions, such firm must indicate all of the following items, as required by Article 37 of the Financial Instruments and Exchange Law, Article 16 of the Cabinet Order for Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Law and Articles 73 through 76 of the Cabinet Office Ordinance Regarding Financial Instruments Businesses, and other relevant laws:発音を聞く  - 経済産業省

ニ 国内の金融機関(金融商品取引に関する内閣第百七十七条第一項第三号ハの金融機関をいう。以下この表において同じ。)例文帳に追加

d. Financial Institutions (which means financial institutions specified in Article 177, paragraph (1), item (iii), (c) of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Business Operators, etc.; hereinafter the same shall apply in this table) in Japan;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十八条 金融商品取引金融商品仲介者、認可金融商品取引協会、第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引協会、投資者保護基金、金融商品取引所若しくはその会員、第八十五条第一項に規定する自主規制法人、金融商品取引所持株会社、外国金融商品取引所若しくはその外国金融商品取引所参加者、金融商品取引清算機関若しくはその清算参加者又は証券金融会社は、別にこの法律で定める場合のほか、内閣(投資者保護基金については、内閣・財務省)で定めるところにより、帳簿、計算書、通信文、伝票その他に関する書類を作成し、これを保存し、又はに関する報告を提出しなければならない。例文帳に追加

Article 188 In addition to the cases prescribed in this Act, a Financial Instruments Business Operator, etc., Financial Instruments Intermediary Service Provider, Authorized Financial Instruments Firms Association, Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association under Article 78(2), Investor Protection Fund, Financial Instruments Exchange or its Member, etc., self-regulation organization under Article 85(1), Financial Instruments Exchange Holding Company, Foreign Financial Instruments Exchange or the Participants of Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization or its Clearing Participants, or a Securities Finance Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance (with regard to an Investor Protection Fund, a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance), prepare and preserve the books, statements, correspondences, vouchers and other documents concerning its business, or submit report on its business.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ.価格情報の外部公表(当該務において株券金融商品取引協会に関する内閣第14条各号に規定する有価証券をいう。)を対象とする場合に限る。)例文帳に追加

A. Disclosure of Price Information, etc. (limited to the cases of securities traded in the relevant business (securities specified in the items of Article 14 of the Cabinet Office Ordinance Concerning Financial Instruments FirmsAssociations, etc.)).発音を聞く  - 金融庁

5 金融商品取引は、有価証券取引に関する顧客の注文を執行した後、内閣で定める期間内に当該顧客から求められたときは、当該注文が最良執行方針に従つて執行された旨を内閣で定めるところにより説明した書面を、内閣で定めるところにより、当該顧客に交付しなければならない。例文帳に追加

(5) A Financial Instruments Business Operator, etc. shall, when requested by a customer within a period specified by a Cabinet Office Ordinance after having executed the customer's order for a transaction of Securities, etc., deliver to the customer, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, a document explaining, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, that the order has been executed in accordance with its Best Execution Policy, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

金融商品取引業等に関する内閣府令(以下「金商」という。)第 325 条について信用格付者に対する検査を実施するに際しては、金商第 325 条により、個別の信用格付又は信用評価の方法の具体的な内容に関与しないよう配慮するものとする。例文帳に追加

The Inspection Manual has been written basically with a stock company with a board of directors in mind.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「金融商品取引業等に関する内閣府令」に類似した例文

金融商品取引業等に関する内閣府令

例文

a bank that deals in {trade finance}

例文

a lending institution called a government-backed finance corporation

例文

the money market

例文

The Financial Services Agency system.

例文

the banking sector

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「金融商品取引業等に関する内閣府令」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28



例文

為替先物取引などの金融商品の広告については、損失が委託保証金を上回るリスクの開示及び委託保証金の金額に対する取引額の割合(委託保証金に対してレバレッジをどの程度かけているのか)など、金融商品取引法第37条、金融商品取引法施行第16条及び金融商品取引業等に関する内閣府令第73条から第76条までに規定されている事項を全て記載する必要がある。例文帳に追加

In connection with the advertisement of financial instruments such as a currency forward contract, all the items stipulated in Article 37 of the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948, "kinyu shouhin torihiki hou" in Japanese), Article 16 of the Cabinet Order for Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Law (Cabinet Order No. 321 of 1965, "kinyu shouhin torihiki hou sekourei" in Japanese), and Articles 73 through 76 of the Cabinet Office Ordinance Regarding Financial Instruments Businesses (Ordinance No. 52 of 2007, "kinyu shouhin torihiki gyou nado ni kansuru naikaku furei" in Japanese), and other relevant laws, must be specified in writing, including the risk of loss exceeding the amount of consignment guarantee money, the ratio of the transaction amount to the amount of consignment guarantee money (to the extent the amount of consignment guarantee money is leveraged), etc.発音を聞く  - 経済産業省

第六十四条の七 内閣総理大臣は、内閣で定めるところにより、協会(認可金融商品取引協会又は第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引協会をいう。以下この節において同じ。)に、第六十四条、第六十四条の二及び前三条に規定する登録に関する事務(以下この条及び第六十四条の九において「登録事務」という。)であつて当該協会に所属する金融商品取引の外務員に係るものを行わせることができる。例文帳に追加

Article 64-7 (1) The Prime Minister may have an Association (meaning Authorized Financial Instruments Firms Associations or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Associations prescribed in Article 78(2); hereinafter the same shall apply in this Section) conduct work concerning registration prescribed in Article 64, Article 64-2, and the preceding three Articles (hereinafter referred to as "Registration Work" in this Article and Article 64-9) that pertains to Sales Representatives of a Financial Instruments Business Operator, etc. belonging to said Association pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金融商品取引業等に関する内閣府令(以下「金商」という。)第325条においても、金融庁長官が信用格付者に対して法に基づく権限を行使する際には、個別の信用格付又は信用評価の方法の具体的な内容について関与しないよう配慮することが明確化されている。例文帳に追加

Further, in Article 325 of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Business, etc. (hereinafter referred to as the “FIB Cabinet Office Ordinance”) as well, it has been made clear that the Commissioner of the Financial Services Agency, when exercising his/her statutory authority over credit rating agencies, should be careful not to get involved in any individual credit ratings or in the specific details of how credit is assessed.発音を聞く  - 金融庁

十二 法第二条第八項第十五号に掲げる行為のうち、金融商品取引業等に関する内閣府令第七条第四号ニ(2)に掲げる権利に対する投資として、同号ニ(1)に掲げる権利を有する者から出資を受けた金銭その他の財産の運用を行うもの例文帳に追加

(xii) an act which is listed in Article 2, paragraph (8), item (xv) of the Act, and in which the money or other properties contributed by a person entitled to the rights listed in Article 7, item (iv), sub-item (d)1. of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Services, etc. is invested as an investment in the rights listed in sub-item (d)2. of that item;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 金融商品取引は、金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券の売買その他の取引で政で定めるものに関する顧客の注文を受けようとするときは、あらかじめ、顧客に対し、内閣で定めるところにより、当該取引に係る最良執行方針を記載した書面を交付しなければならない。ただし、既に当該書面(当該最良執行方針を変更した場合にあつては、変更後のものを記載した書面)を交付しているときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) A Financial Instruments Business Operator, etc. shall, before accepting an order from a customer for sales and purchase of Securities listed in a Financial Instruments Exchange or Over-the-Counter Traded Securities or other transactions specified by a Cabinet Order, deliver in advance to the customer, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, a document stating its Best Execution Policy, etc. pertaining to the relevant transaction; provided, however, that this shall not apply where such document (in cases where its Best Execution Policy, etc. has been revised, a document stating the revised policy) has already been delivered.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ⅱ)当該組合員たる地位が、特定有価証券の内容の開示に関する内閣第1 条第5 号の2 イに掲げる内国有価証券投資事権利に該当する特定有価証券であり、当該組合員たる地位は金融商品取引法第2 条第2 項第5 号に掲げる権利に該当すること。例文帳に追加

(ii) Partnership Interests that convey the status of a Partner are specified securities that fall under the category of interests in investment business for domestic securities (naikoku yukashoken toshijigyo kenri to) as set forth in Article 1(5- 2)(a) of the Cabinet Office Ordinance concerning Disclosure of Details of Specified Securities and also falls under the category of rights as set forth in Article 2(2)(v) of the FIEA.発音を聞く  - 経済産業省

第六十二条 外国証券者(有価証券関連と密接な関係を有するを行う者で内閣で定めるものを含む。以下この条において同じ。)又は外国で投資助言務若しくは投資運用を行う者(第二十九条又は第三十三条の二の登録を受けた者を除く。以下この条において同じ。)は、有価証券及び有価証券に係る金融指標の市場に関する情報の収集及び提供その他金融商品取引に関連のある務で内閣で定めるものを行うため、国内において駐在員事務所その他の施設を設置しようとする場合(他の目的をもつて設置している施設において当該務を行おうとする場合を含む。)には、あらかじめ、当該務の内容、当該施設の所在の場所その他内閣で定める事項を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 62 (1) A Foreign Securities Broker (including those whose business is closely related to Securities-Related Business and those which are specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article) or a person who conducts Investment Advisory Business or Investment Management Business in a foreign state (excluding persons registered under Article 29 or Article 33-2; hereinafter the same shall apply in this Article) shall, when it intends to establish a representative office or any other institution in Japan for the purposes of collection or provision of information regarding the securities market and the market of financial indicator of the Securities, or to conduct other business related to financial instruments business, etc. which are specified by a Cabinet Office Ordinance (including the cases where said Foreign Securities Broker intends to conduct said business in the institution established for other purposes), notify the contents of said business, the location of said facility and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance to the Prime Minister in advance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十七条の二十六 金融商品取引者(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引を行う者又は同条第四項に規定する投資運用を行う者に限る。以下この条において同じ。)、銀行その他の内閣で定める者(第三項に規定する基準日を内閣総理大臣に届け出た者に限る。)が保有する株券で当該株券の発行者の事活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為」という。)を行うことを保有の目的としないもの(株券保有割合が内閣で定める数を超えた場合及び保有の態様その他の事情を勘案して内閣で定める場合を除く。)又は国、地方公共団体その他の内閣で定める者(第三項に規定する基準日を内閣総理大臣に届け出た者に限る。)が保有する株券(以下この条において「特例対象株券」という。)に係る大量保有報告書は、第二十七条の二十三第一項本文の規定にかかわらず、株券保有割合が初めて百分の五を超えることとなつた基準日における当該株券の保有状況に関する事項で内閣で定めるものを記載したものを、内閣で定めるところにより、当該基準日から五日以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 27-26 (1) A Report of Possession of Large Volume pertaining to Share Certificates, etc. which are held by a Financial Instruments Business Operator (limited to those who conduct the Type I Financial Instruments Business under Article 28(1), or who conduct the Investment Management Business under paragraph (4) of the same Article; hereinafter the same shall apply in this Article), a bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance (limited to those who have notified the Reference Date specified in paragraph (3) to the Prime Minister) where the purpose of holding is not for effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as "Act of Making Important Suggestion, etc." in paragraphs (4) and (5)) (excluding the cases where the Holding Ratio of Share Certificates, etc. exceeds the ratio specified by a Cabinet Office Ordinance, or other cases specified by a Cabinet Office Ordinance by taking into consideration the manner of holding and other circumstances), or which are held by the State, local government or other person specified by a Cabinet Office Ordinance (limited to those who have notified the Reference Date specified in paragraph (3) to the Prime Minister) (such Share Certificates, etc. are hereinafter collectively referred to as "Share Certificates, etc. Subject to Special Provisions" in this Article) shall, notwithstanding the provision of the main clause of Article 27-23(1), be submitted to the Prime Minister with a statement of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance with regard to the status of holding of said Share Certificates, etc. as of the Reference Date when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. have exceeded 5% for the first time, within five days from said Reference Date, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「金融商品取引業等に関する内閣府令」の英訳に関連した単語・英語表現

金融商品取引業等に関する内閣府令のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS