例文 (218件) |
"にのん"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 218件
彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。例文帳に追加
Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. - Tatoeba例文
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。例文帳に追加
For a while, I was really into cola- drinking it every day. - Tatoeba例文
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。例文帳に追加
For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. - Tatoeba例文
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。例文帳に追加
Take this capsule within thirty minutes of each meal. - Tatoeba例文
これ、本当にノンアルコールビールなんですか?例文帳に追加
Is this really a non-alcoholic beer? - Tatoeba例文
これって、本当にノンアルビールなの?例文帳に追加
Is this really a non-alcoholic beer? - Tatoeba例文
彼はコーラとジンジャーエールを交互に飲んだ。例文帳に追加
He alternately sipped Diet Coke and ginger ale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
解熱剤は6時間ごとに飲んでください。例文帳に追加
Take an antipyretic every six hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このカプセルは寝る前に飲んでください。例文帳に追加
Take this capsule before you go to bed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。例文帳に追加
Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. - Tanaka Corpus
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。例文帳に追加
For a while, I was really into cola - drinking it every day. - Tanaka Corpus
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。例文帳に追加
Take this capsule within thirty minutes of each meal. - Tanaka Corpus
平水夫と一緒に飲んだりするべきじゃないですな」例文帳に追加
--shouldn't drink with the men before the mast!" - Robert Louis Stevenson『宝島』
すぐに飲んだりなんだりがあって、僕らは横になって寝た。例文帳に追加
Soon after, with a drink all round, we lay down to sleep, - Robert Louis Stevenson『宝島』
「ティンク、僕を助けるために飲んだんだね」例文帳に追加
"O Tink, did you drink it to save me?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ぼくらは時速80キロでアストリアに向かい、やがて、蜘蛛の巣のような高架のガードルの間に、のんびり先行している青いクーペの姿をとらえた。例文帳に追加
and we sped along toward Astoria at fifty miles an hour, until, among the spidery girders of the elevated, we came in sight of the easy-going blue coupe. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
そしてびんの首のところには紙のふだがついていて、そこに「のんで」ということばが、おっきな字できれいに印刷されていました。例文帳に追加
and round the neckof the bottle was a paper label, with the words `DRINK ME' beautifully printed on it in large letters. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
今は一緒に飲んだり、映画を観たりするだけで十分かな。例文帳に追加
Right now, I guess I'm happy with just going out for drinks or going to see a movie. - Weblio Email例文集
彼は春のキャンプにノンロスターとして参加する機会を得た。例文帳に追加
He got a chance to attend spring training camp as a non-roster. - Weblio英語基本例文集
さんざんに飲んだり食ったりしておいて勘定を払わずに行ってしまった例文帳に追加
They ate and drank to their hearts' content, and went away without paying their reckoning. - 斎藤和英大辞典
頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。例文帳に追加
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. - Tatoeba例文
朝と夜の一日二回、食後にこの薬を忘れずに飲んでくださいね。例文帳に追加
Remember to take this medicine twice a day after breakfast and supper. - Tatoeba例文
頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。例文帳に追加
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. - Tanaka Corpus
絶縁層3上にノンハロゲン系の難燃層4を設ける。例文帳に追加
A flame-retardant layer 4 of non-halogen group is provided on the insulating layer 3. - 特許庁
"家庭用冷蔵庫に使用される断熱材は、すでにノンフロン化されています。"例文帳に追加
The thermal insulation used in domestic refrigerators is already free of fluorocarbons. - 経済産業省
老人がすでに開けた三本の瓶を配り、男たちは同時に飲んだ。例文帳に追加
The old man distributed the three bottles which he had opened and the men drank from them simultaneously. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。例文帳に追加
Years of heavy drinking has left John with a beer gut. - Tatoeba例文
大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。例文帳に追加
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. - Tatoeba例文
宴会で順番に飲んでいく(通常2つの取っ手がついた)大型の飲み物を入れる容器例文帳に追加
a large drinking vessel (usually with two handles) that people drink out of in turn at a banquet - 日本語WordNet
数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。例文帳に追加
Years of heavy drinking has left John with a beer gut. - Tanaka Corpus
壮年時代は毎晩のように晩酌をし、浴びるように飲んでも乱れなかったという。例文帳に追加
It is said that, in the prime of his life, Ienari drank large quantities of sake virtually every night but never seemed intoxicated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンテンツのファイルをサーバから端末に送る際に、ノンスキップエリアの情報を送っておく。例文帳に追加
Information about a non-skip area is transmitted when the file of contents is transmitted from the server to the terminal. - 特許庁
基板表面およびトレンチ31の内部にノンドープのポリシリコン膜33を積層する。例文帳に追加
On the substrate surface and the inside of the trench 31, a non-doped polysilicon film 33 is laminated. - 特許庁
ノンコ—トエアバッグ用織物及びその製造方法、並びにノンコ—トエアバッグ用織物の製造装置例文帳に追加
WOVEN FABRIC FOR NONCOATED AIR BAG, ITS PRODUCTION AND APPARATUS FOR PRODUCING WOVEN FABRIC FOR NONCOATED AIR BAG - 特許庁
例文 (218件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |