1016万例文収録!

「"ancient practices"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ancient practices"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ancient practices"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

to inquire into ancient practices 例文帳に追加

故実を調べる - 斎藤和英大辞典

The book includes 'Kojitsu sosho' (The Katsurano Miya series of texts on the ancient practices). 例文帳に追加

「故実叢書」所収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father was well-known as specialist of Yusoku-kojitsu (ancient practices and usages). 例文帳に追加

父は有職故実の専門家として知られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book includes 'Zotei-Kojitsu sosho' (The Katsurano Miya series of texts on the ancient practices, revised edition). 例文帳に追加

「増訂故実叢書」所収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One can trace ancient practices through the study of artifacts. 例文帳に追加

人工遺物を研究することによって太古の風習を確かめることができる. - 研究社 新英和中辞典


例文

In the Muromachi Period, ancient practices were consolidated and conveyed to these schools. 例文帳に追加

室町時代には故実の整備が進み、これらの流派に伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yusai, his successors Tadaoki HOSOKAWA, then Tadatoshi HOSOKAWA of the Hosokawa family inherited the ancient practices. 例文帳に追加

幽斎の後は細川家で細川忠興、細川忠利と継承された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, "Jomuchihisho" describes ancient practices in details for the attire of Rokui-Kurodo (kurodo with the Sixth Rank). 例文帳に追加

なお六位蔵人の装束の故実は『助無智秘抄』にくわしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He learned ancient practices under Munetsune TAKAHASHI, and he was well informed of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) 例文帳に追加

高橋宗恒について、故実を学び有職故実に詳しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is an excellent historical document that describes Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) at the dawn of the Hogen War and ancient practices at that time. 例文帳に追加

保元の乱前夜の摂関家や当時の故実を知る上で優れた史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Takeda-ryu Kisha Yabusame: the school to transmit ancient practices of the Aki-Takeda and Wakasa-Takeda clans. 例文帳に追加

武田流騎射流鏑馬…武田氏安芸武田氏・武田氏若狭武田氏の故実を伝える流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The founder of the Ogasawara-ryu was Nagakiyo OGASAWARA, who served Yoritomo MINAMOTO, to teach the ancient practices and customs of samurai family. 例文帳に追加

小笠原流は、源頼朝の臣である小笠原長清を祖とする武家故実の流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conversely, authorities of ancient practices and customs, such as Ogasawara clan, were established even within in samurai society from the Kamakura period. 例文帳に追加

一方、武家社会でも鎌倉時代から小笠原氏のような故実家が成立していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just the same as Ogasawara-ryu school, the school inherits Kyuba kojitsu (the ancient practices of customs about archery and equestrianism) that Yabusame represents. 例文帳に追加

小笠原流と同じく、流鏑馬に代表される弓馬故実を伝える流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Aki Takeda clan held Wakasa shugoshiki (the military governor of Wakasa Province), the Tekeda clan of Wakasa, Wakasa Takeda clan inherited the ancient practices. 例文帳に追加

安芸武田氏が若狭国守護職を得たことから武田氏若狭武田氏に伝わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he performed various jobs, he wrote the book of Yusoku-kojitsu (ancient practices and usages) called "Sinsen Nenchugyoji." 例文帳に追加

庶務に通じていた行成は有職故実書『新撰年中行事』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Mian and Okizane HATA (the founder of the Hata school) were initiated into Ogasawara school's Kyuba-kojitsu (ancient practices of customs about archery and equestrianism). 例文帳に追加

その際、畑興実(畑流の祖)と共に小笠原流弓馬故実を伝授された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was valued by prosperity as shosatsurei of Hisauji ODACHI, who was well versed in ancient practices of samurai family. 例文帳に追加

しかし、武家故実に優れた大舘尚氏の書札礼として後世に重んじられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuji Kongen was a book on ancient practices and precedents of the imperial court written by Kaneyoshi ICHIJO during the Muromachi period. 例文帳に追加

公事根源(くじこんげん)は、室町時代に一条兼良によって書かれた有職故実書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first 3 volumes are used for teiki (records of emperor's family tree), the middle 5 volumes for retsuden (a series of biographies) and the last 2 volumes for ancient practices and episodes of the society of nobles. 例文帳に追加

はじめの3巻は帝紀、中の5巻は列伝、終わりの2巻は貴族社会の故実・逸話に割かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although "The Zoku Kojidan" shows similarity to "The Kojidan" in regard to the use of diaries and books of ancient practices and customs, "The Zoku Kojidan" uses Japanese Kana characters, and its stories tend to include teachings of Confucius. 例文帳に追加

日記・故実書の利用は『古事談』に似ているが、文体は和文(仮名文)で儒教の教訓性を持つ説話が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kagaku is a study that researches everything related to waka, such as its essence and mannerisms, the interpretation of old waka, ancient practices and history. 例文帳に追加

歌学(かがく)は、和歌の本質・作法、古歌の解釈、故実、歴史など和歌に関する総てを研究する学問。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the battlefields, festival events and Kojitsu (ancient practices of customs) or annual events at the Imperial Court, each school of Kyujutsu had flourished and developed. 例文帳に追加

戦場、祭礼行事、朝廷での故実・年中行事などに於いて弓術流派はそれぞれに活躍、発展していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These are divided into two main categories of the school of Kyuba-kojitsu (ancient practices of customs about archery and equestrianism) centered on the Yusoku-kojitsu and the other of Kyujutsu centered on shooting style. 例文帳に追加

これらを大別すると、有職故実を中心とする弓馬故実の流派と、射法を中心とする弓術の流派に分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeda-ryu is one of the schools of the Kyuba-gunrei Kojitsu (Japanese ancient practices of customs about archery, equestrian and military etiquette). 例文帳に追加

武田流(たけだりゅう)は弓術・馬術・礼法などからなる弓馬軍礼故実(弓馬故実・武家故実)の流派。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kumamoto Domain, there was the Kyoto Ogasawara clan (the Bizen Ogasawara family) who was the master of Kyuba in the Muromachi period also inherited the ancient practices. 例文帳に追加

熊本藩には室町幕府の弓馬師範家であった京都小笠原氏(備前小笠原家)もおり、故実を伝えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He knew Yusoku-kojitsu (ancient practices and usages) well and promoted studies about Imperial rituals and court classics by holding an annual event of Uta awase (waka poetry meeting) in 1366. 例文帳に追加

有職故実にも深く通じており、1366年に年中行事歌合を主催して、朝廷儀礼や王朝古典の研究を進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He taught Yoshimitsu ASHIKAGA who was the third Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) about the ancient practices, courtesies and culture of the Imperial Court. 例文帳に追加

そして室町幕府の三代将軍となる足利義満に宮中の故実作法や文化教養を教授する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was outstanding in poetry, kangen (music instruments) and calligraphy and also authored "Shungyoku Hisho" and "Shugyoku Hisho" in which he compiled ceremonies and ancient practices or customs. 例文帳に追加

詩歌・管絃・書に秀で、また儀式や故実を集大成し、儀式書『春玉秘抄』『秋玉秘抄』を著している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was well versed in Waka and ancient practices and customs, and contributed greatly to the revival of art and culture which had declined during conflict and war. 例文帳に追加

和歌や故実などの公家文化に通じ、戦乱により衰退していた芸能文化面の再興に大きく貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He learned Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) from Yukikazu YOSHIMI and he was called one of the "Yusoku-shitenno" (the four specialists of the ancient practices) together with Sadamoto NONOMIYA under the cloistered government of the ex-Emperor Reigen. 例文帳に追加

吉見和幸のもとで有職故実を学び、霊元院政のもとで野宮定基らとともに「有職四天王」とも称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was active as a government official with deep insight, and wrote "Horaisho" (a book on ancient practices of Tenjobito) and "Unzusho" (a book on court rules of ceremonies and etiquettes). 例文帳に追加

殿上人の作法故実書『蓬莱抄』、公事の指図書『雲図抄』を著すなど、識見豊かな官人として活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By this, he succeeded in combining ancient practices of Ononomiya-ryu and formed the Mido-ryu practices. 例文帳に追加

これによって更に小野宮流の故実を取り込むことに成功して、御堂流故実を形成することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokikata HIRAMATSU (Chunagon of Junii) (1651-1710) had a profound knowledge of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) and was counted among the 'Yusoku-shitenno' (the four specialists of the ancient practices) along with Sadamoto NONOMIYA. 例文帳に追加

平松時方(従二位・中納言)(1651年-1710年)は、野宮定基らと並び有職故実に詳しく「有職四天王」の一人に数えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ouki records the golden age of FUJIWARA no Michinaga and Yorimichi and goes into great detail about its society, government, Court ceremonies and ancient practices, and considering that it is largely thanks to this diary that we know what we do about these aspects of life during this period, it is a historical record of immense value and importance. 例文帳に追加

藤原道長・藤原頼通の全盛時代の社会や政治、宮廷の儀式、故実などを詳細に記録してあり、それらを知るうえで大変重要な史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ogasawara school and Takeda school is said 'to place priority on etiquette' ('Kyujutsu-yoran (directory of archery)', "Bugibu of Kojiruien encyclopedia") and schools of ancient practices on Kyuba (Kyuba-kojitsu). 例文帳に追加

小笠原流・武田流は「もっぱら法式を第一とする」(「弓術要覧」『古事類苑武技部』』)とされ、弓馬に関する故実(弓馬故実)の流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was taught to Yusai HOSOKAWA, who was a relative of the Wakasa-Takeda clan in the Azuchi-Momoyama Period and was preserved in the domain of Kumamoto in the Edo Period, called Hosokawa-ryu Kyuba-gunrei Kojitsu (Hosokawa's ancient practices of customs about archery, troops and military etiquette). 例文帳に追加

安土桃山時代に若狭武田氏の縁戚であった細川幽斎(幽斎)に伝授され、江戸時代は細川流弓馬軍礼故実と称して熊本藩で保護された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin is said to be that Imperial Prince Sadazumi, a son of Emperor Seiwa received the instruction of the ancient practices from MINAMOTO no Yoshiari (a son of Emperor Buntoku) who was familiar with manners of the Imperial Court. 例文帳に追加

清和天皇の皇子貞純親王が、朝廷の諸儀礼に通じていた源能有(文徳天皇皇子)から故実を伝授されたのが起源であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motohiro's diary was called "Motohiro koki" or "Oenmanin Kanpaku ki," which showed his extensive knowledge of the ancient practices here and there, as he recorded his editing of intellectual papers, the study of Emakimono picture scrolls and ancient paintings, and the recreation of methods to produce kimono and everyday goods. 例文帳に追加

基熙の日記は『基熙公記』あるいは『応円満院関白記』といい、有識書類の校合整理、古画や絵巻物類の考証、装束・調度の製作技術の復活など、基熙の有職故実における該博な薀蓄を散見できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokitada had established wide personal relationships in the political world by making his son, Tokizane, marry the daughter of Tsunefusa YOSHIDA, an official in charge of practical matters and making his daughter marry Tadachika NAKAYAMA, a noble who was well versed in the ancient practices of the court and military. 例文帳に追加

時忠は子の時実を実務官僚・吉田経房の娘と結婚させ、有職の公卿・中山忠親に娘を嫁がせるなど、政界に幅広い人脈を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was well informed of ancient practices, and wrote many books including "Kangi Senka-sho" (), a study on genpuku (celebrate one's coming of age), "Hitsuyo-roku" (), a record for scepters, "Shukutoku Shozoku-sho," a study on the costumes of elderly Kugyo (high court nobles), "Hoi Gunshoku Benmo-sho" (布衣便蒙), a study on the traditional hunting wears for court nobles. 例文帳に追加

故実に詳しく、元服について記した『冠儀浅寡抄』、笏について記した『畢用録』、高齢公卿の装束について記した『宿徳装束抄』、狩衣について記した『布衣群色便蒙抄』ほか著書は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to Yoshimitsu's request, Yoshimoto, who intended to maintain the Northern Court through cooperation with samurai family, wrote this book in order to explain the ancient practices and official duties concerning the court officials system. 例文帳に追加

武家との連携によって北朝の維持を図ろうとしていた良基はその要望に応じて、官職制度の故実・職掌などを解説するために執筆された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accumulation of practices in each field was eventually compiled in a manual as manners and ancient practices, and it is worthy of attention that what was legally meaningful and what was not were not strictly segmented. 例文帳に追加

それぞれの現場における実践の積み重ねがやがて作法・故実としてマニュアル化されていくのであるが、なにが法的意味を持ち、なにがもたないかが厳密な意味で分節化されていなかったということに注意するべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kujo-ryu was a style that FUJIWARA no Morosuke, the grandfather of Michinaga, started but his children were heavily involved in power struggles and Kujo-ryu was not working as a style of ancient practices. 例文帳に追加

九条流は道長の祖父である藤原師輔が興した流派であったが、その子供たちは権力抗争を繰り広げており、故実の流派としては振るわなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michinaga created his own school by adding ancient practices of the Daigo-Genji (Minamoto clan) while succeeding Kujo-ryu as an orally transferred secret and it is said that it was succeeded by FUJIWARA no Yorimichi and FUJIWARA no Norimichi, the sons of Michinaga. 例文帳に追加

道長は九条流を継承しながら醍醐源氏の故実を加えることで、独自の流派を形成して口伝秘事として、道長の子藤原頼通・藤原教通に継承されたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Genisyu describes in detail the emerging customs of samurai families at the time and is valued as the accumulation of records before the books on the ancient practices of customs of samurai families were compiled. 例文帳に追加

また、当時武家の間で勃興しつつあった武家故実に関する記述にも富んでおり、武家故実書編纂以前における記録の集積としても注目されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaneyoshi was praised by people at that time as an 'unprecedented person of wisdom' and Kaneyoshi bragged about himself as 'a greater scholar than Michizane SUGAWARA'; he knew a wide range of academic subjects in detail from Yusoku kojitsu (ancient practices and usages), Waka (Japanese poetry), Renka (linked poetry), and Noh gaku (Japanese Noh play). 例文帳に追加

兼良は、当時の人々からは、「日本無双の才人」と評され、兼良自身、「菅原道真以上の学者である」と豪語しただけあって、その学問の対象は幅広く、有職故実の研究から、和歌、連歌、能楽などにも詳しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunemune gives off the impression of a person who switched between influential persons such as the Emperor Nijo, the Taira clan and the Cloistered Emperor Goshirakawa, which was made possible by his capability, commented as 'He handled political affairs in the Imperial court well and had a thorough knowledge of ancient practices' ("Gukansho"). 例文帳に追加

経宗は二条天皇、平氏、後白河法皇と権力者の下を渡り歩いた印象が強いが、それが可能だったのも「公事ヨクツトメテ職者ガラモアリヌベカリケレバ(朝廷の政務をよくこなし、故実にも通じていた)」(『愚管抄』)という自らの能力に負うところが大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some Shinto rituals, unlike those of Shrine Shinto, actually developed into occupations, including such ancient practices as entertainment and show business, farming, forestry, and fishing but also extending to blacksmithing, iron smelting, sake brewing, public works, and construction; it was said of such jobs that in the act of working itself was something divine. 例文帳に追加

また、神社神道に対し生業(職業)としての神事があり、古くからの芸能・興行や農業・林業・水産業に限らず、鍛冶・多々良場(製鉄)や醸造・酒造や土木・建築といったように働く行為(いそしみ)自体に神が宿るとし神聖視してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the early Heian period, the Tomo clan, like the Ki clan, was considered to be the clan that carried the ancient practices of warriors, but as the samurai gained power, the Tomo clan's political influence faded, and after TOMO no Tadakuni became the first Shinto priest of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, the bloodline was inherited, as the job was passed on through generations. 例文帳に追加

平安時代前期には、紀氏と並んで武人の故実を伝える家とされたが、武士の台頭とともに伴氏は歴史の表舞台から姿を消していく事となり、その後は伴忠国が鶴岡八幡宮初代神主となって以降、その社職を継承しながら血筋を伝えていく事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS