1016万例文収録!

「"translated into japanese"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "translated into japanese"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"translated into japanese"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

Later they were translated into Japanese. 例文帳に追加

後に日本語訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That movie is not translated into Japanese.例文帳に追加

その映画は和訳されていない。 - Weblio Email例文集

a Chinese book translated into Japanese 例文帳に追加

漢籍を国語で解釈した書物 - EDR日英対訳辞書

the Buddhist hymns of praise translated into Japanese 例文帳に追加

日本語による仏教賛歌 - EDR日英対訳辞書

例文

I don't know how this should be translated into Japanese. 例文帳に追加

これをどのように日本語に訳したらよいのかわかりません。 - Weblio Email例文集


例文

Right now, the English report is being translated into Japanese. 例文帳に追加

今英語の論文を日本語に訳しています。 - Weblio Email例文集

I can't understand English when it is not translated into Japanese.例文帳に追加

私は日本語に訳さないと英語が理解できない。 - Weblio Email例文集

He entered English text that he wants translated into Japanese.例文帳に追加

彼は和訳したい英文のテキストを入れました。 - Weblio Email例文集

How would that be if it were translated into Japanese?例文帳に追加

それを日本語に訳すとどうなるのか。 - Weblio Email例文集

例文

Some English phrases can not be literally translated into Japanese. 例文帳に追加

英語には邦語に直訳のできない熟語がある - 斎藤和英大辞典

例文

His novel was translated into Japanese.例文帳に追加

彼の小説は日本語に翻訳された。 - Tatoeba例文

His novel has been translated into Japanese.例文帳に追加

彼の小説は日本語に翻訳された。 - Tatoeba例文

As far as I know, the novel is not translated into Japanese.例文帳に追加

私の知る限りではその小説は和訳されていない。 - Tatoeba例文

Her novel was translated into Japanese.例文帳に追加

彼女の小説は日本語に翻訳されました。 - Tatoeba例文

As far as I know, this book has never been translated into Japanese.例文帳に追加

私の知る限り、この本の日本語版はない。 - Tatoeba例文

His novel was translated into Japanese. 例文帳に追加

彼の小説は日本語に翻訳された。 - Tanaka Corpus

As far as I know, the novel is not translated into Japanese. 例文帳に追加

私の知る限りではその小説は和訳されていない。 - Tanaka Corpus

The Sanskrit text was translated into Japanese as follows 例文帳に追加

梵文原典から日本語に翻訳すると次の通り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January, he published "Thieves," a nursery story by Hauff he translated into Japanese. 例文帳に追加

1月、ハウフの童話を翻訳した『盗侠行』を発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The English version made by Samuel MOORE was translated into Japanese. 例文帳に追加

翻訳はサミュエル・ムーア訳の英語訳からの重訳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As far as I know, the book has never been translated into Japanese.例文帳に追加

私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 - Tatoeba例文

So far as I know, the book has never been translated into Japanese.例文帳に追加

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 - Tatoeba例文

As far as I know, the book has never been translated into Japanese.例文帳に追加

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 - Tatoeba例文

As far as I know, this book has never been translated into Japanese.例文帳に追加

私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。 - Tatoeba例文

As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 例文帳に追加

私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 - Tanaka Corpus

So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 例文帳に追加

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 - Tanaka Corpus

They have been translated into Japanese from Chinese, and Pali is also included in this. 例文帳に追加

漢語やパーリ語から日本語に訳したものもこれに準じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yama (Emma) is translated into Japanese as baku (), sosei (), soo (), seisoku (), shasei (遮) or byodo(平等), etc. 例文帳に追加

Yama(閻魔)は、縛、雙世、雙王、静息、遮正、平等などと和訳される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ango was originally a Sanskrit expression meaning the rainy season, which was translated into Japanese. 例文帳に追加

安居とは元々、サンスクリット語の雨期を日本語に訳したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The character-recognized character codes are translated into Japanese sentences by a translating part 26.例文帳に追加

文字認識された文字コードを翻訳部26より日本文に翻訳する。 - 特許庁

The retrieval result is translated into Japanese by an English/Japanese translation functioning part 106.例文帳に追加

検索結果は、英日翻訳機能部106によって日本語に翻訳される。 - 特許庁

The above poem written in Chinese style is generally translated into Japanese like this: Harusugite natsu kitarurashi shirotae no koromo hoshitari Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, as white robes are spread to dry on Mt. Amanokagu). 例文帳に追加

春過ぎて夏来るらし白妙の衣干したり天香具山(定訓) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, he introduced to Japan "The Secret History of the Mongols," which he translated into Japanese and titled "Real Records of Genghis Khan." 例文帳に追加

また、『元朝秘史』を『成吉思汗実録』の題で邦訳して日本に紹介した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sashu" edited by Barika and Rikuko and "Niju-ni shi sakki" (Reading memo on twenty-two historical books) by Choyoku of the Qing dynasty were translated into Japanese by him. 例文帳に追加

馮李華、陸浩が編纂した『左繍』、清の趙翼『二十二史箚記』などを翻刻している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Buddhist sutras in Chinese were also translated into Japanese, such as "Kokuyaku Tripitaka," "Kokuyaku Issai-kyo Sutra (国訳一切経)," and "Showa Shinshu Kokuyaku Daizo-kyo Sutra." 例文帳に追加

漢訳経典の日本語訳も行われ、『國譯大藏經』『国訳一切経』『昭和新修国訳大蔵経』などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Bible translated into Japanese, a translation of 'matsuri' is given in both the Old Testament and the New Testament. 例文帳に追加

日本語訳聖書中においても、旧約聖書・新約聖書の両方に「祭」の翻訳がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The subtitle data separated by the data separation part 1 are translated into Japanese and a subtitle data process part 15 synthesizes voice according to the translated data.例文帳に追加

データ分離部12で分離された字幕データを日本語に翻訳し、翻訳したデータに基づき字幕データ処理部15で音声合成する。 - 特許庁

An English text which is retrieved and outputted is translated into Japanese and translated texts are sequenced and displayed on a retrieval result display device 10.例文帳に追加

検索出力された英語のテキストは、日本語に翻訳されて、翻訳されたものが順位づけられて検索結果表示装置10に表示される。 - 特許庁

Le dernier amour du prince Genghi (in Japanese translation, 'Genji no kimi no saigo no koi' [literally, 'The Last Love of Prince Genji']): this novel appears in "Nouvelles orientales"(in Japanese, "Toho kitan" [literally, "Well-wrought tales of the East"], a collection of short stories by a French author Marguerite YOURCENAR in 1938, translated into Japanese by Chimako TADA and published by Hakusuisha (Hakusui U books) in 1984, ISBN 4560070695) 例文帳に追加

「LedernieramourduprinceGenghi」(日本語題「源氏の君の最後の恋」)フランス人小説家マルグリット・ユルスナールが1938年に書いた短編集『Nouvellesorientales』(日本語訳『東方綺譚』多田智満子訳、白水社〈白水Uブックス〉、1984年、ISBN4560070695)に収録。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A local governor enforcing the king's will in western countries was sometimes translated into Japanese as a daikan, and in many cases,he was a villain like the one in stories such as William Tell or Robin Hood, being possibly effected by Japanese period dramas. 例文帳に追加

西洋において国王の代理をはたす地方役人を日本語で代官と訳することがあるが、時代劇の影響からか、ウィリアム・テルやロビン・フッドの場合のように悪役の場合に使われることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soho TOKUTOMI regarded his translation highly, and in August Ogai published a book of poems "Omokage" (Vestiges) (his signature was S. S. S) which he translated into Japanese as an appendix to the summer issue of "Kokumin no tomo" (The Nation's Friend), a magazine published by Minyusha, for which Soho was working as a chief editor. 例文帳に追加

その翻訳戯曲を高く評価したのが徳富蘇峰であり、8月に蘇峰が主筆をつとめる民友社の雑誌『国民之友』夏期文芸付録に、訳詩集『於母影』(署名は「S・S・S」(新声社の略記))を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1706, he published "外科", which he translated into Japanese from a Dutch version of a book written by a French surgeon, Ambroise Paré, and Ekiken KAIBARA, who was famous as a scholar of herbalism and Neo-Confucianism, contributed a preface to this book. 例文帳に追加

宝永3年(1706年)には、フランスの外科医アンブロワーズ・パレの著書のオランダ語版を翻訳した『紅夷外科宗伝』を刊行しており、同書には本草学者・朱子学者として名高かった貝原益軒が序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conversely, a riot and a revolt caused by commoners and a popular movement in world history, such as the Munchen Putsch, have been commonly translated into Japanese with the use of the word "ikki." 例文帳に追加

同様に、例えばミュンヘン一揆のように世界史における庶民や民衆運動による反乱、暴動も日本語訳されるときに一揆の語を当てることが慣用化している面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dictionary is modeled after "Xinxiu Bencao" compiled in Tang-dynasty China, and includes names of medicines, which were found in other Chinese medical books and translated into Japanese, and information about whether the medicines (medical plants) were produced in Japan and where they were produced. 例文帳に追加

唐の『新修本草』を範に取り、その他漢籍医学・薬学書に書かれた薬物に倭名を当てはめ、日本での産出の有無及び産地を記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the need to be understood by Japanese financial report preparers, investors, etc., the IFRS text must be translated into Japanese so that an authentic Japanese version can be made available. 例文帳に追加

IFRS適用に当たっては、日本人作成者、投資者等がIFRSを理解できることが不可欠であることから、日本語に適切に翻訳され、これが、IFRS(日本語翻訳版)として広く認知されている必要がある。 - 金融庁

When a part of the foreign language document is not translated into Japanese, it would often not be deemed as a new matter beyond the original text, just as an amendment to a regular Japanese application which deletes a part of the description would often not constitute the addition of a new matter. 例文帳に追加

外国語書面の一部が翻訳されなかった場合は、通常の日本語出願の補正において記載事項が削除された場合に新規事項追加とならないことが多いのと同様に、原文新規事項とならないことが多い。 - 特許庁

As mentioned in 8.1 above, however, it is highly probable that the content of the foreign language document coincides with the content of the translation. Therefore, it is usually considered to be sufficient to search only the portion translated into Japanese. 例文帳に追加

ただし、上記8.1と同様に、外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性は極めて高いため、通常は、日本語に翻訳された部分のみを調査すれば足りると考えられる。 - 特許庁

The original SQL sentence is visually prepared in Japanese by GUI operation and is issued, the consistency of the SQL sentence after conversion of the original SQL sentence is checked, and thereafter the SQL sentence is translated into Japanese such that a user can perform intuitive understanding.例文帳に追加

GUI操作により視覚的にかつ日本語でもとのSQL文を作成して発行し、前記もとのSQL文の変換後のSQL文の整合性をチェックした後に、利用者が直感的に理解できるように日本語化する。 - 特許庁

In the navy, the top officer is called Admiral, which is translated into Japanese as "Teitoku," but there are cases where the title "Shogun" is used to address senior naval officers, because the same rank titles used in the army, such as Junsho, Shosho, Chujo, and Taisho, apply in the navy. 例文帳に追加

海軍における将官の呼称はAdmiralであり、これの和訳語は「提督」であるが、日本では海軍の場合も准将・少将・中将・大将と陸軍などと同じ階級を用いるため、海軍における将官の呼称としても「将軍」を用いる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On January 3, 1889, he published the "Shosetsu-ron" (theory of the novel) as an appendix of the newspaper Yomiuri Shimbun, and from the same day, he began to publish a translation of "El Alcalde de Zalamea" (original title: The Mayor of Zalamea), a play of Calderón de la Barca, which he and his younger brother Takeji MIKI translated into Japanese. 例文帳に追加

1889年(明治22年)1月3日、読売新聞の付録に『小説論』を発表し、また同日の読売新聞から、弟の三木竹二とともにカルデロン・デ・ラ・バルカの戯曲『調高矣津弦一曲』(原題:サラメヤの村長)を共訳して随時発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS