例文 (999件) |
あさほかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12934件
さりとてほかに思案も無い例文帳に追加
And yet there is no other way - 斎藤和英大辞典
さりとてほかに思案も無い例文帳に追加
There is no other way, though. - 斎藤和英大辞典
ほかにシャワーやサウナ室が設けられる場合もある。例文帳に追加
Occasionally, a shower or a sauna room is provided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代表作は「長刀八島」、「海士(あま)」、「鉄輪(かなわ)」、「信乃」ほか例文帳に追加
Famous works include "Naginata Yashima", "Ama", "Kanawa", and "Shino". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さあ, 払いたまえ. ほかの人はみな支払ったよ.例文帳に追加
Come on! Fork out! Everyone else has paid. - 研究社 新英和中辞典
ほかに『正信偈証註釈』『正信偈大意』などがある。例文帳に追加
Others include "Shoshingesho Chushaku" (Notes on Shoshingesho) and "Shoshinge Taii" (Shoshinge Summary). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平経正、平業盛らのほか、30あまりの史跡があるとされる。例文帳に追加
It is said that there are more than thirty historical spots, including the ones relating to Taira no Tsunemasa and TAIRA no Narimori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
補間の際に対応点ファイルFのほかは第1画像のみがあればよい。例文帳に追加
During interpolation, the file F plus only the first image are needed. - 特許庁
危険のない資産運用の選択肢がほかにありますか。例文帳に追加
Are there any riskless investment options? - Weblio英語基本例文集
どこかほかに改札口があるんですか。例文帳に追加
Is there an entrance anywhere else? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ほかに『装束抄』が付かない六冊本もある。例文帳に追加
In addition, there are six books unrelated to "Shozokusho." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほか、大阪市と神戸市でも同名の料理がある。例文帳に追加
However, there are dishes with the same name in Osaka City and Kobe City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか、サケやイワシなどを食べる地域もある。例文帳に追加
Additionally, in some regions, people eat salmon fillets, sardines and similar things on New Year's Eve. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もってのほか明るい赤紫色の中輪種。例文帳に追加
Mottenohoka: light reddish purple medium flower variety. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほかにも秀歌撰に『定家八代抄』がある。例文帳に追加
Another anthology compiled by Sadaie was "Teika Hachidai-syo" (Sadaie's Anthology of Poetry from Eight Imperial Collections). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか二上山、金剛山との縦走路がある。例文帳に追加
Besides, there is a traverse route from Mt. Nijyo to Kongo-san mountain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほかにもふれておくべき産物はあります。例文帳に追加
There were also other products to mention. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
秋田のイタヤ箕製作技術(2009年3月11日秋田市ほか オエダラ箕製作技術保存会ほか)例文帳に追加
Akita's technique for making painted maple winnowing baskets (March 11, 2009; Akita City, etc.; Oedarami [Itayami made in Taihei Kurosawa] Seisakugijutsu Hozonkai [Oedarami Manufacturing Technique Preservation Association]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
穂高に登るには梓川を溯って行くほかはない.例文帳に追加
To climb Mt. Hotaka, you've no choice but to go [walk] up along the Azusa river. - 研究社 新和英中辞典
1頭の小さなヤギが群れのほかのヤギから離れた例文帳に追加
One little goat cut away from the rest of the herd. - Eゲイト英和辞典
多くの場合、平文はほかの手段で復元されている。例文帳に追加
In most cases the plaintext was recovered by other means, - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
実るほど頭のさがる稲穂かな。例文帳に追加
The boughs that bear most hang lowest. - Tanaka Corpus
アイヌ古式舞踊(1984年1月21日札幌市ほか 北海道アイヌ古式舞踊連合保存会ほか)例文帳に追加
Traditional Ainu dance (January 21, 1984; Sapporo City, etc.; Hokkaido Ainu Koshiki Buyo Rengo Hozonkai [Hokkaido Traditional Ainu Dance Preservation Association], etc.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
財宝が安全に保管される保管所(部屋あるいは建物)例文帳に追加
a depository (a room or building) where wealth and precious objects can be kept safely - 日本語WordNet
白味噌のほか、八丁味噌などが使用される場合もある。例文帳に追加
Sometimes white bean paste is used, and at other times haccho miso (bean paste) is used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか、12世紀末に足利義兼によって設立されたという説がある。例文帳に追加
Another theory is that Yoshikane ASHIKAGA founded it in the late 12th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「やまおこぜ」といって、魚類のほかに、貝類などをさす場合もある。例文帳に追加
Some offerings are called 'Yamaokoze' (mountain stonefish), referring to fishes and seashells. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木戸のほかに常夜灯が設置されている場合もあった。例文帳に追加
Other than kido, some shukuba-machi had lights that lit all through the night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか牡丹唐草、獅子丸唐草、菊唐草などがある。例文帳に追加
In addition, there are botan-karakusa (arabesque with peony flowers and leaves), shishimaru-karakusa (arabesque with round designed lions) and kiku-karakusa (arabesque with chrysanthemum flowers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クエン酸の効能のほか、各種薬効があるとされる。例文帳に追加
Aside from the effect of the citric acid, umeboshi are believed to have various medicinal effects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |