1016万例文収録!

「あん羅」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あん羅に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あん羅の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 158



例文

木造新明神坐像-新善神堂に安置。例文帳に追加

A wooden shinra myojin zazo (seated statue of Shinra Myojin): It is enshrined in Shinra Zenjin-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六波地蔵堂に安置されていた。例文帳に追加

Enshrined within Rokuhara Ksitigarbha Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善神堂/新明神坐像/平安時代/秘仏/国宝例文帳に追加

A seated statue of Shinra Myojin in Shinra Zenjin-do Hall: Sculpted in the Heian period, a Buddhist statue normally withheld from public view, designated as a national treasure  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もと平安京の城門楼上に安置されていた像。例文帳に追加

The statue was originally housed upstairs in Heiankyo's Rajomon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

城門の鬼、生門の鬼(らしょうもんのおに)は、平安京の正門・城門に巣食っていたといわれる鬼。例文帳に追加

"Rajomon no oni" or "Rashomon no oni" is an ogre who was said to have lived at Rajo-mon Gate, the main gate of Heiankyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当麻曼荼厨子-本堂(曼荼堂)内陣に安置される高さ約5メートルの巨大な厨子で、当麻曼荼を懸けるためのものである。例文帳に追加

Taima Mandala Zushi: a big Zushi of about five meters high enshrined in naijin of Hondo (Mandala Hall) in order to hang Taima Mandala.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上、全部で21体の彫像が整然と安置され、羯磨曼荼(立体曼荼)を構成している。例文帳に追加

The aforementioned 21sculptures are arranged to make a Karma Mandala (3-dimensional mandala).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期作の国宝・両界曼荼図(子島曼荼)を伝えることで知られる。例文帳に追加

It is famous for Ryokai mandara (mandala of the Two Realms) or Kojima mandala which was created in the middle of the Heian period and has been designated a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

針盤の三十二点を順に暗誦する例文帳に追加

to box the compass  - 斎藤和英大辞典

例文

六波蜜寺(京都府京都市)-平安時代(鬘掛地蔵)例文帳に追加

Rokuharamitsu-ji Temple (Kyoto City, Kyoto Prefecture) - Heian period (Katsurakake Jizo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

板彫両界曼荼2面-平安時代後期例文帳に追加

Carved Ryokai Mandara on wood (two boards), from the late Heian period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大仏頂曼荼/平安時代/重文例文帳に追加

Daibutcho Mandala (Mandala depicts the nine Buddha-peaks with eight encircling great Buddha-peak): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿弥陀浄土曼荼/平安時代/重文例文帳に追加

An Amida jodo mandala (Pure Land Mandala of Amida): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の謡曲『生門』などに登場する。例文帳に追加

It appears in "yokyoku" (Noh song), "Rashomon" in Heian period and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎堂-食堂であり、緊那王像を安置する。例文帳に追加

Sai-do hall: The dining hall houses a statue of Kinnarao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被監視者の安全確認の網性の向上を図ること。例文帳に追加

To improve comprehensiveness of safety confirmation of a monitored person. - 特許庁

なお、板貼りの曼荼を剥がした後、板の表面に剥がれた曼荼の跡が残ったのを「裏板曼荼」と称し、曼荼厨子の背面に安置された。例文帳に追加

In addition, the trace of the Mandala on the surface of the board when the Mandala on the board was unglued was called 'Uraita Mandala' and is enshrined on the back of Mandala Zushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山・那波活所・堀杏庵とともに窩門四天王の一人。例文帳に追加

Along with Razan HAYASHI/Kassho NABA/Kyoan HORI he formed part of the 'Kamon big four.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母は諸説がある(安東聖秀の女、同族の上野国甘令(甘楽郡地頭)の安藤重保(左衛門少尉)の女など)。例文帳に追加

There are various theories about his birth mother (which varies from a daughter of Seishu ANDO to a daughter of Shigeyasu ANDO, who was from the same clan and was the saemonshoi (junior lieutenant of the left division of outer palace guards) of of Kozuke Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生門とは、朱雀大路にある平安京の正門のことである。例文帳に追加

Rashomon was the main gate of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) on the Suzaku-oji Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上層には釈迦如来と十六漢を安置する。例文帳に追加

The upper storey is home to sculptures of the Buddha Shakamuni and his juroku rakan (the major sixteen enlightened disciples (Arhats)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上層には円通大士(観音)と十六漢像を安置する。例文帳に追加

The upper storey houses statues of Enzu-Daishi (Kannon) and Juroku-Rakan-zo (the 16 arhats).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部には当麻曼荼を懸けるための扁平で巨大な厨子を安置する。例文帳に追加

A flat and big Zushi is enshrined in order to hang Taima Mandala in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京(現在の京都市中心部)の城門が有名である。例文帳に追加

The rajomon of Heian-kyo (in the central area of present Kyoto City) is well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文字曼荼(法華曼荼)-日蓮の発案したもので、絵画ではなく題目や諸尊を文字(漢字)で書き表している。例文帳に追加

Moji Mandala - It was invented by Nichiren and depicts chants and various Buddha by means of letters (Chinese characters) instead of paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、当麻曼荼に対する信仰が盛んとなり、曼荼を安置する堂が「本堂」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

After that, the faith in the Taima Mandala became popular and the hall where Mandala was enshrined was called 'Hondo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも浄土宗西山派の祖・証空は、貞応2年(1223年)に『当麻曼荼註』を著し、当麻曼荼の写しを十数本制作し諸国に安置して、当麻曼荼の普及に貢献した。例文帳に追加

Especially, Shoku, the founder of the Nishiyama school of the Jodo sect, wrote "the Commentary on Taima Mandala" in 1223, made more than a dozen copies of Taima Mandala and enshrined them in various countries, which contributed the spread of Taima Mandala.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂内中央の厨子には如意輪観音坐像(重文)を安置し、その手前左右の壁には両界曼荼(金剛界曼荼、胎蔵界曼荼)を向かい合わせに掛ける。例文帳に追加

The sitting statue of Nyoirin Kannon (important cultural property) is enshrined in Zushi placed in the center of the hall, and in front of it, Ryokai mandala (Mandalas of the two Realms): Vajradhatu Mandala and Garbhadhatu Mandala hang on either side of the wall facing each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門弟のなかでも特に林山・那波活所・松永尺五・堀杏庵の4人は著名である。例文帳に追加

Notable amongst his followers were the following four: Razan HAYASHI, Kassho NABA, Seigo MATSUNAGA and Kyoan HORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山・松永尺五・堀杏庵とともに惺窩門四天王の一人と称される。例文帳に追加

Kassho NABA, Razan HAYASHI, Sekigo MATSUNAGA, and Kyoan HORI were called the Kamon big four.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寺の兜跋毘沙門天像は、かつて城門の楼上に安置されていたという。例文帳に追加

It is said that Tobatsu Bishamonten in To-ji Temple (Kyoogokoku-ji Temple) was placed on Rajomon gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一字金輪仏頂曼荼/平安時代/重文例文帳に追加

Ichiji Kinrin Butcho (the principal Buddha of the "Court of the Perfected") Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前城門の二階にあった、兜跋毘沙門天を安置するために建てられた。例文帳に追加

It was built to house the Tobatsu Bishamonten that was previously on the 2nd floor of Rajomon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末にはこの付近に、六波館と呼ばれた平清盛ら平家一門の屋敷が営まれた。例文帳に追加

At the end of the Heian period, TAIRA no Kiyomori of the Taira family built a mansion named Rokuhara-kan in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本尊釈迦三尊像(脇侍は阿難と迦葉)、十八漢像を安置する。例文帳に追加

It houses a statue of Gautama Buddha flanked by two attendants (Ananda and Kasyapa) and statues of the 18 arhats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重塔初重壁画16面-十六漢図像は、平安時代の絵画資料として貴重。例文帳に追加

Paintings by Hatsushige on the 16 walls of the three-storey pagoda: The images of the sixteen Arhats are valuable as examples of Heian period art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石峯寺はもと、平安時代中期に、摂津国多田郷に建てられた沙連山石峰寺に発する。例文帳に追加

Sekiho-ji Temple was originated as Shararenzan Sekiho-ji Temple established in Tada Village, Settsu Province in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、当麻曼荼の原本は遅くともこの時代には當麻寺に安置されていたとみられる。例文帳に追加

For this reason, it is guessed that the original of Taima Mandala was enshrined during this period at the latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに李退渓の学問は日本の林山や山崎闇斎らに影響を与えた。例文帳に追加

Especially, the learning of The Ghe LEE affected Razan HAYASHI, Ansai YAMAZAKI, and others in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

智伯虎の子孫で、新の安逸戸長である鄭檜文が始祖。例文帳に追加

They are the descendants of Pae ho JI, and their originator was , the 安逸戸長 (chieftain for comfort) in Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

迅速、簡便、安価に食品媒介病原菌を網的にスクリーニングすること例文帳に追加

To comprehensively screen food-borne pathogens quickly, simply and inexpensively. - 特許庁

布麻茶の最終仕上げ工程にマイクロ波照射の焙煎処理を採用した布麻茶の製造方法において、布麻茶に特有の有用な成分を損なうことなく、しかも青臭味がなく、好ましい香味がありその他にも味覚上優れた布麻茶を安定した品質で製造できるようにすることである。例文帳に追加

To provide a method for producing Rafuma tea where roasting treatment via microwave irradiation is adopted in a final finishing process for Rafuma tea so as to produce the Rafuma tea having favorable flavor and taste and additionally excellent in gustatory sense in a stable product quality without spoiling useful components specific to the Rafuma tea and having grassy smell and taste. - 特許庁

蟹足の甲からの蟹身の取り出しに際し、あまり力を要せず、誰でも簡単・安全に使用でき、かつ、蟹身を崩すことなく綺麗に、また蟹身に甲が混ざることなく、甲から蟹身を完全に取り出すことができ、さらに蟹料理に添えても見栄えがよい蟹足甲切断フォークの提供例文帳に追加

To provide a fork for cutting crab leg shell requiring not so much force when taking out crab meat from the shell of a crab leg, easily and safely used by everyone, completely taking out the crab meat from the shell beautifully without smashing the crab meat or without mixing the shell with the crab meat, and having aesthetic appearance even if placing it with the crab dish. - 特許庁

平安京造営にあたり、平安京の玄関口である城門(生門)から真っ直ぐ南下していた計画道路である鳥羽作り道(とばつくりみち)に端を発する。例文帳に追加

It originates from the Toba-Tsukuri-michi of Heiankyo, which was built directly south of the Rajomon Gate--an entrance into Heiankyo-- under a road plan for developing Heiankyo..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗の末寺には、法主が本門戒壇之大御本尊を書写した漫荼御本尊が安置され、信者にも、大石寺住職一覧(ほっす)が本門戒壇之大御本尊を書写したという漫荼が下附される。例文帳に追加

Branch temples of Nichiren Shoshu enshrine a copy of the Honmonkaidan-no-Daigohonzon copied by the Hoshu as mandala Honzon, and followers receive a mandala, which is a copy of the Honmonkaidan-no-Daigohonzon copied by Taiseki-ji Temple priests (Hossu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

當麻寺本堂(曼荼堂)に現存する、曼荼を掛けるための厨子は奈良時代末期から平安時代初期の制作である。例文帳に追加

The existing Zushi (a cupboard-like case with double doors in which an image of (the) Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple) for Mandala at Hondo of the Taima-dera Temple (Mandala Hall) was made from the end of the Nara period to the beginning of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、曼荼の伝来や由緒にかかわる資料は平安時代の記録には見当たらず、曼荼の「縁起」が形づくられていくのは鎌倉時代に入ってからである。例文帳に追加

However, there are no materials on the transmission and the origin of Mandala among the records from the Heian period, and the 'history' of Mandala was formed during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以降、當麻寺の信仰の中心は当麻曼荼を安置する本堂(曼荼堂)に移っているが、本来の中心堂宇が金堂であることは言うまでもない。例文帳に追加

The center of faith for the Taima-dera Temple has transferred to Hondo (Mandala Hall) where Taima Mandala was enshrined, but it goes without saying that the original central temple building is the Kon-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の送使が随行する形でこの高句麗をして倭国へ朝貢させ、さらに674年9月には安勝を報徳国として再封し、旧高句麗に対する新の宗主権を誇示した。例文帳に追加

Silla had this Goguryeo pay tribute to Japan by being accompanied with Silla's envoy, and in September 674, Anseung was given a title of King of Bodeok to establish a puppet regime there in order to demonstrate the suzerainty of Silla over former Goguryeo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蜂蜜と一緒に摂取する事で、何時も漢果のフリーラジカル・活性酸素消去抑制作用や抗過酸化効果が安定的に働くようにした漢果ハネー製品の製造方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for producing Momordica grosvenori-honey product designed so that the free radical- and activated oxygen-removing and inhibiting activities, and antiperoxidative activities of the Momordica grosvenori may stably act by ingesting the Momordica grosvenori in combination with the honey. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS