例文 (999件) |
いくほがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10782件
物事がいくつかの方面に分かれる例文帳に追加
of something to go in different directions from the same point - EDR日英対訳辞書
私にはまだ今後の抱負がいくつかあります。例文帳に追加
I still have some ambitions for the future. - 浜島書店 Catch a Wave
使用者がマイク22を下方に回転させると、切替スイッチ58がマイク22側に切替わる。例文帳に追加
When a user turns a microphone 22 downward, a changeover switch 58 is thrown to a position of the microphone 22. - 特許庁
国作大己貴命(くにつくりおほなむち)・伊和大神(いわおほかみ)伊和神社主神例文帳に追加
Kunitsukurionamuchi no Mikoto, Iwaokami, and Iwa-jinja Shrine no Kami - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このかわいくて小さなロボホンは高さが19.5センチで重さは390グラムだ。例文帳に追加
The cute little RoBoHoN is 19.5 centimeters tall and weighs 390 grams. - 浜島書店 Catch a Wave
道の中ほどの法然院近くには、西田が詠んだ歌「人は人 吾はわれ也 とにかくに 吾行く道を 吾は行くなり」の石碑がある。例文帳に追加
Near Honenin Temple, there is a stone monument around halfway, in which his waka, 'Live and let live. I go my own way,' is inscribed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この選択肢は、我々が受け取ったいくつかの意見に基づいて合理的な方式のように思われる。例文帳に追加
This option appears to be a reasonable approach based on some of the comments we received. - 経済産業省
我々の方から礼の電話が行くことをお書き留めください。例文帳に追加
Please note that we will follow up with a courtesy call. - Weblio Email例文集
幾つかのワイヤーを組み合わせて1本の通信ケーブルにすることができる。例文帳に追加
A plurality of wires can be assembled to make one communication cable. - 特許庁
その狭い道には、轍(わだち)の跡が幾本も入り乱れて、深くついていた。例文帳に追加
deeply rutted, with hedges on either side. - Conan Doyle『黄色な顔』
この枠はぐるぐるまわるようになっていて、まわっているところへ、人がとけたワックスをすくって、一本ずつ順番にかけていくわけです。例文帳に追加
As you see, the frames can turn round; and as they turn, a man takes a vessel of wax and pours it first down one, and then the next and the next, and so on. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
故人は生涯教育に携わってきた方でした.例文帳に追加
Our deceased friend has been an educator throughout his life [has devoted his whole life to education]. - 研究社 新和英中辞典
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。例文帳に追加
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. - Tatoeba例文
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。例文帳に追加
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. - Tanaka Corpus
穂高に登るには梓川を溯って行くほかはない.例文帳に追加
To climb Mt. Hotaka, you've no choice but to go [walk] up along the Azusa river. - 研究社 新和英中辞典
私はその試験方法について幾つかの質問があります。例文帳に追加
I have some questions about that examination method. - Weblio Email例文集
口にいっぱいほおばってものを言うのは行儀が悪い.例文帳に追加
It's bad manners to speak with your mouth full. - 研究社 新英和中辞典
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。例文帳に追加
It is next to impossible for me to go with you. - Tatoeba例文
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。例文帳に追加
The steep path is the sole access to the border. - Tatoeba例文
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。例文帳に追加
It is next to impossible for me to go with you. - Tanaka Corpus
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。例文帳に追加
The steep path is the sole access to the border. - Tanaka Corpus
保育士がどれだけ大変かがよく分かりました。例文帳に追加
I understood well how difficult being a nursery school teacher is. - Weblio Email例文集
私はドイツへ行く方法が分からないので教えてください。例文帳に追加
I don't know how to get to Germany so please tell me. - Weblio Email例文集
(道路の)外側車線 《対向車線寄りの車線; 外側に行くほど高速になる》.例文帳に追加
the outside lane - 研究社 新英和中辞典
北海道青年師範学校(北海道教育大学岩見沢分校)例文帳に追加
Hokkaido Youth Normal School (the Iwamizawa Branch School of Hokkaido University of Education) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンパクトで加湿効率が良く飽和効率が高い空気調和機を得る。例文帳に追加
To provide a compact air conditioner of high humidification efficiency and saturation efficiency. - 特許庁
偏光方向が移り変わっていく画像を見ることができ、偏光している部分が変化して見える。例文帳に追加
A person can thus view the images with changing polarizing directions so as to look as if a polarizing portion is changed. - 特許庁
地表の細長いくぼみで、ふつう川になっている例文帳に追加
a long depression in the surface of the land that usually contains a river - 日本語WordNet
建設的対話型学習の方法、教育方法、教育用ゲームおよび教育用装置例文帳に追加
CONSTRUCTIVE INTERACTIVE LEARNING METHOD, EDUCATION METHOD, EDUCATION GAME AND EDUCATION DEVICE - 特許庁
その崩落のいくつかによって川がせき止められ,湖が形成された。例文帳に追加
Some of the landslides dammed up rivers and formed lakes. - 浜島書店 Catch a Wave
彼の顔はいくらかほとんど生意気な態度であるほど疑わしげだった−ローレンス・ダレル例文帳に追加
his face wore a somewhat quizzical almost impertinent air- Lawrence Durrell - 日本語WordNet
私にとっての課題は,できるだけ長く山と関わりを続けていく方法を見つけることです。例文帳に追加
The challenge for me is to find ways to continue having a relationship with mountains for as long as I can. - 浜島書店 Catch a Wave
三日月形の細長い、果肉が柔らかく甘い黄色い果物例文帳に追加
elongated crescent-shaped yellow fruit with soft sweet flesh - 日本語WordNet
なお、正倉院にも蕨手刀が保存されている。例文帳に追加
Warabite sword is also preserved in Shoso-in Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この結果、把Hの長手方向の位置が整位される。例文帳に追加
Consequently, the bundle is positioned longitudinally. - 特許庁
私は彼が学校に行くのを嫌がらないのでほっとしている。例文帳に追加
I am relieved that he wasn't reluctant to go to school. - Weblio Email例文集
私は彼女が学校に行くのを嫌がらないのでほっとしている。例文帳に追加
I am relieved that she wasn't reluctant to go to school. - Weblio Email例文集
その際に法住寺殿に居合わせた天台座主明雲が殺害される。例文帳に追加
Myoun, who was Tendai-zasu and was also present, was murdered during the attack. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若いときに、白材があるいくつかの5で縫われた松と滑らかな通常明るい灰色のいずれも吠えます例文帳に追加
any of several five-needled pines with white wood and smooth usually light grey bark when young - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |