意味 | 例文 (999件) |
うまのりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7091件
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。例文帳に追加
She gave a poor explanation for being late. - Tanaka Corpus
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。例文帳に追加
It can't be helped. Let's make the best of the bad job. - Tanaka Corpus
そのため各地に多くの流派や分派がうまれた。例文帳に追加
As a result, many new schools and branch-schools were founded nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に松殿良嗣、松殿兼教、松殿兼嗣らがいる。例文帳に追加
He had children such as Yoshitsugu, Kanenori, and Kanetsugu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ご主人様、うまい乗り物を思いつきました。」例文帳に追加
"Monsieur, I think I have found a means of conveyance." - JULES VERNE『80日間世界一周』
磁性ナノ粒子単層膜、磁気記録媒体およびナノ粒子単層膜例文帳に追加
MAGNETIC NANOPARTICLE SINGLE LAYER FILM, MAGNETIC RECORDING MEDIUM, AND NANOPARTICLE SINGLE LAYER FILM - 特許庁
糊入れ紙という,米の糊を入れてすいた和紙例文帳に追加
Japanese paper made with rice paste called starched paper - EDR日英対訳辞書
乗り掛け馬という,乗り掛けに用いる馬例文帳に追加
a horse with bundles strapped to it used for transporting a person - EDR日英対訳辞書
初名は賦秀(ますひで)または教秀(のりひで)。例文帳に追加
He was initially called "Masuhide" as well as "Norihide." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
半導体ナノ粒子含有膜及び半導体ナノ粒子例文帳に追加
SEMICONDUCTOR NANOPARTICLE-CONTAINING FILM AND SEMICONDUCTOR NANOPARTICLE - 特許庁
多孔板海苔と、板海苔穿孔用丸刃と、板海苔穿孔用回転ロール例文帳に追加
POROUS SHEET LAVER, ROUND BLADE FOR PERFORATING SHEET LAVER AND ROTATING ROLL FOR PERFORATING SHEET LAVER - 特許庁
なぜあなたがうまくできなかったのかの理由を知りたいと思う。例文帳に追加
I’d like to know the reason why you did not make it. - Weblio Email例文集
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。例文帳に追加
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. - Tatoeba例文
競技者は一連のハードルをうまく乗り越えなくてはならない徒競走例文帳に追加
a footrace in which contestants must negotiate a series of hurdles - 日本語WordNet
iva期では、膀胱または腸壁もしくはその両方までがんが拡がっている。例文帳に追加
in stage iva, cancer has spread to the bladder and/or bowel wall. - PDQ®がん用語辞書 英語版
戦争に行つても、馬は乗りつぶすので、馬には乗られなかったぢや。例文帳に追加
Even when he went to war, he couldn't ride a horse, because he woud crush them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安徳天皇の母は言うまでもなく清盛の娘・徳子である。例文帳に追加
The mother of Emperor Antoku was, needless to say, Kiyomori's daughter, Tokuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
年間の旅客収入42万円と貨物収入2万円。例文帳に追加
The annual passenger service revenue was 420,000 yen and the freight service revenue was 20,000 yen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゼオライト配向膜の製造方法およびゼオライト配向膜、並びにその利用例文帳に追加
ORIENTED ZEOLITE FILM, ITS MANUFACTURING METHOD AND ITS USE - 特許庁
表皮角化細胞層膜及び該表皮角化細胞層膜の利用例文帳に追加
EPIDERMAL KERATINOCYTE LAYER MEMBRANE AND UTILIZATION OF THE EPIDERMAL KERATINOCYTE LAYER MEMBRANE - 特許庁
2重膜布及び2重膜布利用による熱循環システム工法例文帳に追加
DOUBLE FILM CLOTH AND HEAT CIRCULATING SYSTEM CONSTRUCTION METHOD BY USING DOUBLE FILM - 特許庁
北条政範(ほうじょうまさのり、文治5年(1189年)-元久元年11月5日(旧暦)(1204年11月27日)は鎌倉時代初期の武将。例文帳に追加
Masanori HOJO (1189 - December 4, 1204) was a busho (Japanese military commander) in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利休饅頭(りきゅうまんじゅう)は茶聖千利休にちなんだお茶請けの和菓子である。例文帳に追加
Rikyu manju (利休饅頭) is a Japanese cake served with tea, which was named after chasei (great tea master) SEN no Rikyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菊王丸(きくおうまる)とは、平家物語に登場する平教経の小姓()である。例文帳に追加
Kikuo-maru was a pageboy of TAIRA no Noritsune who appears on Heike Monogatari (The Tale of the Heike). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ファイル名のリストを読んで解析をこころみ、うまく解析できたファイル名のリストを返します。例文帳に追加
Attempt to read and parse a list of filenames, returning a list of filenames which were successfully parsed. - Python
「饗応」は春永の理不尽ないちゃもんに光秀の理路整然とした言いわけがうまく表現されている。例文帳に追加
In 'The Banquet,' there is an excellent depiction of Harunaga's unreasonable accusation and Mitsuhide's logical refutations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町幕府管領細川氏の庶流である典厩家の生まれ。例文帳に追加
Takakuni was born into the Tenkyu family, an illegitimate line of the HOSOKAWA clan and holder of the Kanrei (shogunal deputy) post during the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、上記磁性ナノ粒子単層膜と同様の方法で作製されるナノ粒子単層膜とする。例文帳に追加
The nanoparticle single layer film is manufactured by a method similar to the method of the magnetic nanoparticle single layer film. - 特許庁
母は学校までの長い道のりに備え子供に十分着込ませた例文帳に追加
Mother bundled up the children for the long way to school - 日本語WordNet
しばしば故意に、正しい量、法定の量、または正規の量より少ない例文帳に追加
less than the correct or legal or full amount often deliberately so - 日本語WordNet
ニ 製綿、打綿、麻のりゆう解、起毛又は反毛の業務例文帳に追加
(d) Work of carding cotton, ginning cotton, hackling flax, raising nap or reclaiming wool - 日本法令外国語訳データベースシステム
「十三四姫はお馬をのりならひ」例文帳に追加
"Jusan-shi hime wa ouma wo norinarai" ("A girl of thirteen or fourteen years old is practicing horse riding for the first time" [which depicts a scene of a young girl undergoing menstruation for the first time in a toilet]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため他の地方のものと比べ、ほんのりとした甘みと食べ応えがある。例文帳に追加
Therefore, when comparing to other regions, this sushi is slightly sweet and filling. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に有名なのは、吹上堂の利休さんと三田風月庵の利休饅頭。例文帳に追加
Fukiagedo's Rikyu san and Mitafugetsuan's Rikyu manju are famous in particular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀香さんと智則さんはともに兵庫県で生まれ育った。例文帳に追加
Both Norika and Tomonori were born and brought up in Hyogo Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
第12類 乗物。陸上,空中又は水上の移動用の機器例文帳に追加
Class 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. - 特許庁
移動体通信端末の利用マナーの遵守と利便性の両立を図る。例文帳に追加
To make compatible a mobile communication terminal between observance of manners, and convenience. - 特許庁
すべて上手くいくようにお祈りしています。例文帳に追加
Hope everything is fine with you. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |