例文 (999件) |
おおはたやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1782件
諡は文忠公、国公は淡海公。例文帳に追加
His shi (posthumous name) was 文忠公 and his 国公 (posthumous name based on demesne) was Tankaiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
謚は忠義公。例文帳に追加
He was posthumously awarded the title, Lord Chugi (the Loyal Lord). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洪水で多くの田畑がやられた.例文帳に追加
Many fields were devastated by the flood. - 研究社 新和英中辞典
久世郡久御山町-八幡市-京都市伏見区-八幡市-乙訓郡大山崎町例文帳に追加
Kumiyama Town, Kuse-gun - Yawata City - Fushimi Ward, Kyoto City - Yawata City - Oyamazaki-cho, Otokuni-gun - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野菜や豆腐などの具材は食べやすい大きさに切っておく。例文帳に追加
Beforehand, the vegetables, tofu and other ingredients should be cut into proper sizes for ease of eating. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊本県「大江流」「八幡流」例文帳に追加
'Oe school' and 'Yahata school' in Kumamoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大谷幼稚園(宇治市木幡御蔵山)例文帳に追加
Otani Kindergarten (Kobata Ogurayama, Uji City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旗本大島義也の家老。例文帳に追加
Chief retainer of Yoshinari OSHIMA and of the shogun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪や香川では「たぬきうどん」がメニューに存在しない店が多い。例文帳に追加
In many shops in Osaka and Kagawa, 'Tanuki Udon' is not on the menu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大野果安(おおののはたやす、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加
ONO no Hatayasu was a figure in the Asuka period of Japan (year of birth and death unknown). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は、大隅守・畠山家俊(西谷内畠山家)の娘。例文帳に追加
His mother was the daughter of Ietoshi HATAKEYAMA (the Nishiyachi Hatakeyama family), Governor of Osumi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大奥に「大奥総取締」という名称の役職は確かに存在しなかった。例文帳に追加
Surely there was no post called "a head of O-oku". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば鷹や鷲の如き猛禽は卵を多く生まぬ例文帳に追加
Birds of prey, such as the hawk and the eagle, do not lay many eggs. - 斎藤和英大辞典
鷲や鷹のような猛禽は卵を多く生まぬ例文帳に追加
Birds of prey, such as the eagle and the hawk, do not lay many eggs. - 斎藤和英大辞典
多くの外国人が働くために日本にやって来る。例文帳に追加
Many foreign people come to Japan to work. - Tatoeba例文
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。例文帳に追加
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. - Tatoeba例文
多くの外国人が働くために日本にやって来る。例文帳に追加
Many foreign people come to Japan to work. - Tanaka Corpus
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。例文帳に追加
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. - Tanaka Corpus
材料は食べやすい大きさに切っておく。例文帳に追加
Beforehand, ingredients should be cut into proper sizes for ease of eating. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京阪八幡~佐山~林~近鉄大久保~宇治車庫72系統例文帳に追加
Route 72: Keihan Yawata - Sayama - Hayashi - Kintetsu Okubo - Uji carbarn - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大型店舗はイズミヤ八幡店が目立つくらいである。例文帳に追加
Only Izumiya Yawata Branch can be seen as a large scale retailer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東海道赤坂宿旅籠「大橋屋」(愛知県豊川市)例文帳に追加
Akasaka-juku Station on Tokai-do Road, hatago 'Ohashiya' (Toyokawa City, Aichi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くは玉簪で飾りには珊瑚や砂金石の玉や瓢箪などを飾るのが多い。例文帳に追加
Most of these types of products were tama-kanzashi with coral, a ball of gold dust stone or a gourd attached as an ornament. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きな丸い部屋で天井は高いアーチになっており、壁や天井や床はぎっしり並べた大きなエメラルドでおおわれています。例文帳に追加
It was a big, round room with a high arched roof, and the walls and ceiling and floor were covered with large emeralds set closely together. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
684年(天武13)10月、守山公・路公・高橋公・三国公・当麻公・茨城公・丹比公・猪名公・坂田公・息長公・羽田公・酒人公・山道公など13氏に真人の姓を授ける。例文帳に追加
October, 684: The title of 'Mahito' was given to 13 clans, such as Moriyama no kimi, Michi no kimi, Takahashi no kimi, Mikuni no kimi, Tagima no kimi, Ubaraki no kimi, Tajihi no kimi, Ina no kimi, Sakata no kimi, Okinaga no kimi, Hata no kimi, Sakahito no kimi, and Yamaji no kimi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八幡造(宇佐神宮・大分県、石清水八幡宮・京都府八幡市)例文帳に追加
Hachiman-zukuri (Usa-jingu Shrine, Oita Prefecture; Iwashimizu hachimangu, Hachiman City, Kyoto Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇治市-久世郡久御山町-八幡市-京都市伏見区-乙訓郡大山崎町例文帳に追加
Uji City - Kumiyama Town, Kuse-gun - Yawata City - Fushimi-ku, Kyoto City - Oyamazaki-cho Otokuni-gun - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この際和睦に応じなかった畠山氏や大内氏を攻撃している。例文帳に追加
Masatoyo attacked the Hatakeyama clan and the Ouchi clan as these did not accept the offer of making peace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諸方面の薩軍はすべて敗れ、人吉や大畑に退却した。例文帳に追加
Defeated in every area, the Satsuma army retreated to Hitoyoshi and Ohata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のち、安政3年(1856年)8月には俵屋・大川屋の引請の札、半田屋・栄屋の引請の札が発行された。例文帳に追加
In August 1856, han bills guaranteed by Tawaraya and Okawaya, and by Handaya and Sakaeya were also issued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らの多くは建設現場や,化学薬品や武器の工場で働いていました。例文帳に追加
Many of them worked at construction sites and at chemical and weapons plants. - 浜島書店 Catch a Wave
大阪や香川では「たぬき」の語は「たぬきそば」(油揚げを載せたそば)のみに使用する。例文帳に追加
In Osaka and Kagawa, the term 'Tanuki' is used only for 'Tanuki Soba' (Soba noodles topped with deep-fried bean curd). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秦人の戸数七千五十三戸、大蔵掾(おおくらのじょう)を以て、秦伴造(はたのとものみやつこ)となす」(『日本書紀』)。例文帳に追加
There were 7,053 Hatahito families and an Okura no jo (an officer in charge of the large storehouse) became a Hatano Tomo no Miyatsuko"("Nihonshoki" [Chronicles of Japan]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の努力は大して役に立たなかった[大いに役に立った, 全然役に立たなかった, いくらか役に立った].例文帳に追加
His efforts went for little [much, nothing, something]. - 研究社 新英和中辞典
千幡は若公として誕生から多くの儀式で祝われる。例文帳に追加
Senman was brought up as a young lad with many ceremonies since his birth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユーモアは日常生活をなごやかにする潤滑油の働きをすることが多い.例文帳に追加
Humor often helps to reduce friction in our daily lives. - 研究社 新和英中辞典
(部屋または建物について)分裂隔板の少ない大きな部屋を持つ例文帳に追加
(of rooms or buildings) having large rooms with few dividing partitions - 日本語WordNet
1857年(安政4年) 大谷新道南北の畑地を買い取る。例文帳に追加
In 1857 a dry field on the north and south sides of the new road of Otani was purchased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水ワサビの根は大きいが、畑ワサビや自生種のワサビの根は小さい。例文帳に追加
While the root of Mizuwasabi is large, hatawasabi and autochthons have small roots. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例外3、八幡市岩田大谷飛び地(枚方カントリークラブ)例文帳に追加
Exception 3: the Iwata-Otani (岩田大谷) enclave of Yawata City (part of the Hirakata country club) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大身旗本や大名などは基本的に処罰の対象外であった。例文帳に追加
As for greater vassals and feudal lords, they were basically removed from the objects of punishment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋根の形式を指す場合には、単に寄棟ということも多い。例文帳に追加
When referring to the style of roof itself it is often abbreviated to "yosemune". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高周波成分を多く含む音声は、例えば、女性や、子供音声である。例文帳に追加
The voices containing the many high frequency components are, for example, voices of women and children. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |