1016万例文収録!

「おま語」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おま語の意味・解説 > おま語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おま語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7902



例文

を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。例文帳に追加

Don't be afraid of making mistakes when you speak English.  - Tanaka Corpus

を話すときに間違う事を恐れてはいけません。例文帳に追加

Don't be afraid to make mistakes when speaking English.  - Tanaka Corpus

を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。例文帳に追加

Don't be afraid of making mistakes when you speak English.  - Tanaka Corpus

これは私が今までに読んだ最も面白い物だ。例文帳に追加

This is the most interesting story that I have never read.  - Tanaka Corpus

例文

「だれがあなたがたに英を教えていますか」「山田先生です」例文帳に追加

"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."  - Tanaka Corpus


例文

前の単の先頭に移動するには、bを押します。例文帳に追加

To move to the first character of the previous word, press b. - Gentoo Linux

中阿含経 巻第十四残巻論 巻第七例文帳に追加

Chu-Agonkyo - Scroll 14 Dialogue Fragments, Scroll 7  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また次のようにっている。(黄金の巻第七十二帖)例文帳に追加

He also says as follows (chapter 72 of volume gold)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

候補単361および候補画像362は、クライアントのユーザにより予め設定された、秘匿する単、または単の組合せと、公開する単、または単の組合せから決定される。例文帳に追加

The candidate word 361 and the candidate image 362 are determined by a word or a word combination to be concealed, and a word or a word combination to be disclosed that are preset by a user, or the client. - 特許庁

例文

モデルに関する情報、音声認識用文法に基づいて変換される認識候補単列、及び単列の末尾の単が最終単であるか否かを示す情報を記憶しておき、言モデルに基づいて、受け付けた音声データに対応する認識候補単列を抽出する。例文帳に追加

Information concerned with language models, recognition candidate word strings to be converted on the basis of the voice recognizing grammar and information indicating whether a word on the end of a word string is a final word or not are previously stored and a recognition candidate string corresponding to the received voice data is extracted on the basis of the language models. - 特許庁

例文

商標がヒンズー又は英以外の言によるを含むときは,願書様式及びその追加表示において,登録官の納得する程度まで英又はヒンズーによる各当該の十分な音訳及び翻訳を裏書しなければならず,各裏書には,当該が属する言名を記載し,かつ,出願人又はその代理人が署名しなければならない。例文帳に追加

Where a trade mark contains a word or words in scripts other than Hindi or English, there shall be endorsed on the application form and the additional representations thereof, a sufficient transliteration and translation to the satisfaction of the Registrar of each such word in English or in Hindi and every such endorsement shall state the language to which the word belongs and shall be signed by the applicant or his agent. - 特許庁

完全な ISO 8859 アルファベットは以下のものを含んでいる:l l.ISO 8859-1 西ヨーロッパの言 (Latin-1)ISO 8859-2 中央および東ヨーロッパの言 (Latin-2)ISO 8859-3 東南ヨーロッパやその他の言 (Latin-3)ISO 8859-4 スカンジナビア/バルト派の言 (Latin-4)ISO 8859-5 ラテン/キリル文字ISO 8859-6 ラテン/アラビアISO 8859-7 ラテン/ギリシャISO 8859-8 ラテン/ヘブライISO 8859-9 トルコ修正を行なった Latin-1 (Latin-5)ISO 8859-10 ラップ/ノルディック/エスキモーの言 (Latin-6)ISO 8859-11 ラテン/タイISO 8859-13 バルト諸国の言 (Latin-7)ISO 8859-14 ケルト (Latin-8)ISO 8859-15 西ヨーロッパの言 (Latin-9)ISO 8859-16 ルーマニア (Latin-10)"ISO 8859-1 文字"例文帳に追加

The full set of ISO 8859 alphabets includes: l l. ISO 8859-1 West European languages (Latin-1) ISO 8859-2 Central and East European languages (Latin-2) ISO 8859-3 Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3) ISO 8859-4 Scandinavian/Baltic languages (Latin-4) ISO 8859-5 Latin/Cyrillic ISO 8859-6 Latin/Arabic ISO 8859-7 Latin/Greek ISO 8859-8 Latin/Hebrew ISO 8859-9 Latin-1 modification for Turkish (Latin-5) ISO 8859-10 Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6) ISO 8859-11 Latin/Thai ISO 8859-13 Baltic Rim languages (Latin-7) ISO 8859-14 Celtic (Latin-8) ISO 8859-15 West European languages (Latin-9) ISO 8859-16 Romanian (Latin-10) "ISO 8859-1 Characters"  - JM

辞書内に類似単が多く含まれる場合でもオペレータの負担増とならないようにする。例文帳に追加

To prevent increase in load on an operator, even when multiple similar words are comprised in a word dictionary. - 特許庁

そして、所定の単が含まれる場合には、この単に対応づけて記憶された応対を実行する。例文帳に追加

When the prescribed word is included, the reception stored corresponding to this word is executed. - 特許庁

または、認証に対応した言を登録しておき認証時にその表示言を切り替える。例文帳に追加

Alternatively, a language corresponding to authentication is registered and the display language is switched at the time of authentication. - 特許庁

「二次的著作物」は他の言からラオス又は別の言へ、又はラオスから他の言へと翻訳し、選択し又は選び出した作品を、修正し、応用し、改変し、編集し、定義付け、説明したものである。例文帳に追加

"Derivative works" is a work of translation from any language to Lao language or into other languages or from Lao language into other languages modified, adapted, transformed, compiled, defined or explained from the selected or elected works. - 特許庁

二次的著作物は、他の言からラオス又は別の言へ、又はラオスから他の言に翻訳されたものから、選択し又は選び出した作品を、修正し、応用し、改変し、編集し、定義付け、説明したものである。例文帳に追加

Work derived from copyrights is a work translated from any languages to Lao language or into other languages, or from Lao language into other languages, modified, converted, transformed, compiled, defined or explained from the selected or elected works. - 特許庁

また、所定の言には、国コードにより特定される国で使用される言及びその国の近隣諸国の言が含まれる。例文帳に追加

In addition, a language used in a country specified by the country code and languages of its neighboring countries are included in the prescribed language. - 特許庁

あなたの英はよくなってきているとおもいます。例文帳に追加

I think your English has been improving.  - Weblio Email例文集

そこにいる多くの人は英が話せます。例文帳に追加

Many people there can speak English. - Weblio Email例文集

これはそのことについて多くをっています。例文帳に追加

This says it very well. - Weblio Email例文集

あなたのお蔭で英が好きになりました。例文帳に追加

Thanks to you, I have come to like English.  - Weblio Email例文集

私の英は拙いですが、どうぞよろしくおねがいします。例文帳に追加

My English is poor, but I appreciate your kindness.  - Weblio Email例文集

おかげで英が話せるようになりました。例文帳に追加

Thanks to you, I have become able to speak English.  - Weblio Email例文集

彼女のおかげで、私は英が非常に上達しました。例文帳に追加

Thanks to her, my English improved.  - Weblio Email例文集

こちらには英を話せる者がおりません。例文帳に追加

There isn't anyone who can speak English here.  - Weblio Email例文集

の授業は午後2時開始でお願いします。例文帳に追加

I would like to ask that the English class be started at 2PM.  - Weblio Email例文集

貴方のお母さんは日本を話せますか。例文帳に追加

Can your mother speak Japanese?  - Weblio Email例文集

私は帰国後も英の勉強を続けております。例文帳に追加

I am continuing my English studies even after coming back home.  - Weblio Email例文集

私たちはお互いに英があまり通じなかった。例文帳に追加

Neither of us could really understand English.  - Weblio Email例文集

あなたから英を教えてもらったことを誇りに思います。例文帳に追加

I'm proud that I was taught English by you. - Weblio Email例文集

私はあなたのおかげで英が上達しました。例文帳に追加

Thanks to you, my English improved.  - Weblio Email例文集

これから私へメールする場合は、英でお願いします。例文帳に追加

From now on when you email me, please write in English.  - Weblio Email例文集

私の英は下手ですが宜しくお願いします。例文帳に追加

I'm sorry my English is terrible.  - Weblio Email例文集

彼はいつもおしゃべりだが英だと無口になります。例文帳に追加

He is usually talkative but when it's English he becomes silent.  - Weblio Email例文集

あなたのおかげで子供たちの英は上達しました。例文帳に追加

Thanks to you the kids' English has improved.  - Weblio Email例文集

あなたのおかげで子供の英は上達しました。例文帳に追加

Thanks to you the kid's English has improved.  - Weblio Email例文集

あなたは私が教えた日本を覚えていますか?例文帳に追加

Do you remember the Japanese I taught you?  - Weblio Email例文集

お恥ずかしながら私は英が得意ではありません。例文帳に追加

It's embarrassing, but I am not good at English.  - Weblio Email例文集

ジョンのおかげで私の子供の英は上達しました。例文帳に追加

Thanks to John, my children's' English improved.  - Weblio Email例文集

あなたは彼女に英の発音を教えていただけますか?例文帳に追加

Could I have you teach her English pronunciation?  - Weblio Email例文集

あなたはそれを英で書くことをお勧めします。例文帳に追加

I advise you to write that in English.  - Weblio Email例文集

あなたは英でその手紙を書くことをお勧めします。例文帳に追加

I recommend you write those letters in English.  - Weblio Email例文集

私の英が不十分な事をお詫び申し上げます。例文帳に追加

I apologize that my English is not enough.  - Weblio Email例文集

それらは私に多くの英の知識を与えます。例文帳に追加

Those give me a lot of English knowledge.  - Weblio Email例文集

私はあなたとのおかげで英が上達しました。例文帳に追加

My English improved thanks to you.  - Weblio Email例文集

私はあなたのおかげで英が上達しました。例文帳に追加

Thanks to you my English improved.  - Weblio Email例文集

あなたはもっと簡単な英でお願いします。例文帳に追加

Please speak in more simple English.  - Weblio Email例文集

私はあなたのおかげで英を話す勇気が出ました。例文帳に追加

I got the confidence to speak English thanks to you.  - Weblio Email例文集

例文

私は英の宿題をするために、遅くまで起きていた。例文帳に追加

I was up late doing English homework.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS