お礼を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 469件
文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。例文帳に追加
I would just like to thank you for translating my sentences. - Tatoeba例文
助けや親切などについて、他の人に感謝やお礼の借りがある例文帳に追加
owing gratitude or recognition to another for help or favors etc - 日本語WordNet
祈願や願いのかなったお礼に社寺に奉納する絵の額例文帳に追加
a framed picture dedicated to shrines or temples expressing thanks for having one's prayers answered - EDR日英対訳辞書
人から物をもらったとき,お礼として贈り物をすること例文帳に追加
an act of giving a gift in return for gifts received from a person - EDR日英対訳辞書
あなたにはずいぶん助けてもらって,お礼のしようもありません例文帳に追加
You've been a great help; I can't thank you enough. - Eゲイト英和辞典
最後になりましたが,職員の皆さんにお礼を申し上げたい例文帳に追加
And last but not least, I'd like to thank the staff. - Eゲイト英和辞典
本年お世話になったすべての方々にお礼申し上げます例文帳に追加
I would like to thank all those who have helped me this year. - Eゲイト英和辞典
昨日の化石掘りの関係者の皆様に取り急ぎお礼まで。例文帳に追加
Just a quick note to say thanks to everyone involved in the big dig yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。例文帳に追加
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. - Tanaka Corpus
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。例文帳に追加
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. - Tanaka Corpus
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。例文帳に追加
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. - Tanaka Corpus
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。例文帳に追加
I can't thank you enough for your kindness. - Tanaka Corpus
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。例文帳に追加
I cannot thank you enough for your kindness. - Tanaka Corpus
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。例文帳に追加
I cannot thank you enough for your kindness. - Tanaka Corpus
翌日、還幸のお礼言上に参内して近衛府に昇任した。例文帳に追加
The following day, Yoshitsugu visited the Imperial Palace to express his appreciation for the Emperor's visit, and he was promoted to Konoefu (Palace guard). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのお礼としてケーブルカーを片道ご利用いただきます。例文帳に追加
In return, we'd like to offer you this one-way ticket. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はまた,自分を応援してくれた人たちにお礼を述べた。例文帳に追加
She also expressed thanks to the people who have supported her. - 浜島書店 Catch a Wave
子供たちの代表が親や祖父母の人たちにお礼の挨拶をした例文帳に追加
The representative of the children expressed words of thanks for their parents and grandparents. - 京大-NICT 日英中基本文データ
販売促進支援システム、説明員用シート及び自動配信お礼状例文帳に追加
SALES PROMOTION SUPPORT SYSTEM, SHEET FOR EXPOSITOR AND AUTOMATIC DISTRIBUTION APPRECIATION LETTER - 特許庁
このお礼状の印刷された郵便葉書はギフトとともにお届け先に配送され、これから、ギフトの受取人は、この配送されてきたお礼状を投函することで、自分でお礼状を書かなくてもお礼状を送付できるようになる。例文帳に追加
This postcard with the printed letter of thanks is delivered to the destination together with the gift and the recipient of the gift mails the delivered postcard printed with a statement of thanks so that the letter of thanks can be sent even without writing a letter of thanks by himself. - 特許庁
仕事の報酬は払ったが、尽くしてくれたお礼をしていない。例文帳に追加
I have paid for your service, but not for your devotion. - JULES VERNE『80日間世界一周』
ブリキの木こりは助けてもらったことに何度も何度もお礼を申しました。例文帳に追加
and he thanked them again and again for his release, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
「当銀行はどのようにあなたにお礼を申し、報いたらいいのかわかりません。例文帳に追加
"I do not know how the bank can thank you or repay you. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
お祝いの品まで頂戴し、何とお礼を申し上げればよいか、言葉もございません。メールで書く場合 例文帳に追加
I don’t know how to thank you after receiving this gift. - Weblio Email例文集
お時間を割いて弊社秘書職の採用面接へお越しいただきましたこと、お礼申し上げます。例文帳に追加
We want to thank for your time spent visiting us to have an interview for the position of secretary. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
今彼にお礼を言っておきなさい, そうすれば後で手紙を書く手間が省けるから.例文帳に追加
Thank him now; it will save writing [having to write] later. - 研究社 新英和中辞典
終わりにあたってあなた(がた)の貴重なご援助に対してお礼を申し上げたい.例文帳に追加
To conclude, I would like to thank you for your invaluable assistance. - 研究社 新英和中辞典
先日の御歓待[お祝い状]に対して, 後ればせながら一筆お礼を申しあげます.例文帳に追加
I am sorry not to have written earlier, but would like to express my thanks for your hospitality the other day [your kind letter of congratulation]. - 研究社 新和英中辞典
昨日近火の際は, 早速お見舞い頂きまして, ありがたくお礼申し上げます.例文帳に追加
Thank you very much for your kind inquiry after us when a fire broke out in our neighborhood yesterday. - 研究社 新和英中辞典
伊丹出発の際はご多用中お見送りいただきまして有り難くお礼申し上げます.例文帳に追加
Many thanks for seeing me off when I left Itami. - 研究社 新和英中辞典
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。例文帳に追加
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. - Tatoeba例文
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。例文帳に追加
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. - Tatoeba例文
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。例文帳に追加
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. - Tatoeba例文
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。例文帳に追加
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. - Tatoeba例文
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。例文帳に追加
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. - Tatoeba例文
卒業前に、大変お世話になった先生のところへ、お礼のご挨拶に伺った。例文帳に追加
Before graduation, I went to visit my teacher to express my gratitude for everything he'd done for me. - Tatoeba例文
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。例文帳に追加
I'd like to thank you for helping me translate the report into French. - Tatoeba例文
祖母は私の誕生日に100ドル送ってくれたので,お礼状を出さなければならない例文帳に追加
My grandmother sent me $100 for my birthday. I owe her a thank‐you letter. - Eゲイト英和辞典
温かいおもてなしのお礼に皆さんを私の家にご招待したいと思います例文帳に追加
I'd like to invite you to my home in return for your warm hospitality. - Eゲイト英和辞典
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。例文帳に追加
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. - Tanaka Corpus
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。例文帳に追加
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. - Tanaka Corpus
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。例文帳に追加
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. - Tanaka Corpus
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。例文帳に追加
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. - Tanaka Corpus
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。例文帳に追加
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. - Tanaka Corpus
佐太夫は、たいそう喜び、お礼として帯鞘の山刀を行者に布施する。例文帳に追加
Satayu was overjoyed, and offered the pilgrim an obisaya (obi scabbard) woodman's hatchet as a gift. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |