1016万例文収録!

「かしこだにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かしこだにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かしこだにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

かしこの間、『日本書紀』の記述の信頼性が高まったわけでもないので、即位説をめぐる論争は決定打を欠くまま諸学者の推測にゆだねられることになった。例文帳に追加

However, since the reliability of descriptions of "Chronicles of Japan" did not increase, the dispute regarding the enthronement theory was not solved, and was left to the conjecture of scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,後半,明治のフィフティーンが疲れを見せ始め,20分すぎから早稲田に3トライの追加を許した。例文帳に追加

However, in the second half, the Meiji fifteen began to show fatigue and let Waseda add three tries after the 20th minute.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、この区間は仮軌道とは言いながらも線路を内務省(日本)の由良川堰堤工事事務所から借用したものを使用するなど、路盤も線路も本谷軌道より高規格のものが使用された。例文帳に追加

However, although the section was specified as a provisional tramline, the grades of the roadbeds and rails used there were higher than those used for the Honkoku tramline, as the rails used there were borrowed from the Yuragawa-river dam construction office of Ministry of Interior (in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしここも長く続かず、下谷黒門町へ菓子屋を開いたが隣家が老舗の菓子屋だったため再び移転、本郷森川町に菓子屋を開業する。例文帳に追加

However, this arrangement did not last long, and opened up a sweet shop in Shitaya Kuromon Town but the next door was the long established sweet shop that he moved to Hongo Morikawa Town and opened up the sweet shop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、この短い間にポルトガル人によって東南アジアに伝えられた欧州式の瞬発式火縄銃は現地で改良され、マラッカ式と呼ばれる様式の瞬発式火縄銃を生み出した。例文帳に追加

During the short period, however, the European-style instantaneous discharge matchlock introduced to Southeast Asia by the Portuguese was improved and the instantaneous discharge matchlock called Malacca-style was invented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし古来日本の皇室では、皇位を継承するためには父のみ皇族であればよく、皇族男子と藤原氏など臣民女子との間に生まれた子が即位した例はきわめて多い。例文帳に追加

On the other hand, in the Japanese Imperial Household in ancient times, the child of an Imperial family member father was allowed to succeed the throne; many children who were born between the male Imperial Family Members and the female subjects ascended to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、阿弥陀如来像のなかにも施無畏与願印を表わすものがあり、この印相のみで何仏かを判別することは不可能な場合が多い。例文帳に追加

In addition, some of the statues of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) represent Semui-Yogan-in; therefore, it is impossible in many cases to identify what Buddha is represented by this inso only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上の構成により、ころところの間に充填されるポリマ潤滑剤10の量が従来に比べ増加する結果、軸受内部に保持できる潤滑成分が増加し、この軸受の潤滑を長期に渡り良好に維持することができる。例文帳に追加

Since the amount of the polymer lubricant filled between the rollers is increased more than before, lubricating components held in the bearing are increased, and the lubrication of the bearing can be satisfactorily maintained over a long period. - 特許庁

摂海防禦指揮徳川慶喜は、いまだに条約への勅許が得られていないのが原因と考え、老中らに勅許工作と外国艦隊との交渉をおこなわせるが、独断で兵庫開港を決めた阿部正外・松前崇広らに対し朝廷から老中罷免の令が出される異常事態となり、幕府は慶喜への疑念を強める。例文帳に追加

Yoshinobu TOKUGAWA, who was in charge of protecting the sea around the Osaka region, had senior councilors negotiate with the foreign squadron, while promoting activities to get permission from the emperor, but things became complicated with the order to dismiss the two senior councilors, Masato ABE and Takahiro MATSUMAE, who had decided to open Hyogo port on their own authority, making the bakufu side suspicious of Yoshinobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

該係止手段を該棚材を左右の二線側架に組み合わせてから、該可動係止手段を設置することで、棚材と二線側架の間に側方向支持作用を発生させ、棚材と二線側架の間の結合強度を増加し、これにより組立後の組立式ラックが外力により左右にぐらつかないようにする。例文帳に追加

By combining the shelf member with the right and left two-wire side racks and then installing the movable locking means for the locking means, a sideward support action is generated between the shelf member and the two-wire side rack, connection strength between the shelf material and the two-wire side rack is increased, and thus the collapsible rack after being assembled is prevented from being shaken to the right and left by external force. - 特許庁

例文

ストレージ41からデータSSrを読み出し、画像符号化データVBrを分離部24で分離してデコーダ25で復号化し、コンテンツのデータYr,Crr,Cbrを生成する。例文帳に追加

Data SSr are read from the storage 41, a demultiplexer section 24 demultiplexes the image coded data VBr, a decoder 25 decodes the demultiplexed data to generate data Yr, Crr, Cbr of the contents. - 特許庁

また、その一周する間に、そのすき間が大から小、その小から大・・に変化し、撹拌ブレードにより、廃プラは、そのすき間が小さく変化する部分でスクリーンの内周面に強く押し付けられ、すき間が大きく変化する部分では、押し付けが弱くなる。例文帳に追加

Further, the gaps are changed from large to small or from small to large during one rotation of the stirring blades and the waste plastics are strongly pressed to the inner peripheral surface of the screen at a part where the gaps are changed to small and the pressing force of the waste plastics becomes weak at a part where the gaps are changed to large. - 特許庁

膜分離装置2とアンモニア除去装置5との間に、膜分離液に強塩基を添加する有機性脂肪酸中和装置3を備えているので、膜分離液中の有機性脂肪酸が中和されて中和塩となって揮発性が低下し、後段のアンモニア除去装置5においてスチーム側に除去されない。例文帳に追加

Since an organic fatty acid neutralizing unit 3 in which a strong base is added to a membrane-separated liquid is disposed between a membrane separating unit 2 and an ammonia removing unit 5, organic fatty acids in the membrane-separated liquid are converted to neutralized salts by neutralization to lower the volatility and the acids are not removed to the steam side in the subsequent ammonia removing unit 5. - 特許庁

再びシャイロックは叫んだ。「おお、賢く正しい裁判官様! ダニエル様が裁きにいらっしゃったのだ!」そしてシャイロックは再び長いナイフを研ぎだした。そしてアントニオをじっと見据えてこう言った。「さあ、用意をしろ!」「ちょっと待て、ユダヤ人。」ポーシャは言った。「まだ申し渡すことがある。例文帳に追加

Again Shylock exclaimed, "O wise and upright judge! A Daniel has come to judgment!" And then he sharpened his long knife again, and looking eagerly on Anthonio, he said, "Come, prepare!" "Tarry a little, Jew," said Portia; "there is something else.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

さて、シャイロックがアントニオの血を一滴も流すことなく1ポンドの肉を切り取ることはまったく不可能であったから、ポーシャが賢くも、証文に書かれているのは肉であって血ではないということを発見したことで、アントニオの命は救われたのであった。人々はみな、この便法を巧みにこしらえた、若い法律顧問のすばらしい賢明さをほめたたえたので、拍手喝采が元老院のあらゆるところから響き渡った。グレイシアーノは、シャイロックが使った言葉を叫んでいた。「おお、賢く正しい裁判官様! 聞けユダヤ人、ダニエル様がお裁きにいらっしゃったのだ!」例文帳に追加

Now as it was utterly impossible for Shylock to cut off the pound of flesh without shedding some of Anthonio's blood, this wise discovery of Portia's, that it was flesh and not blood that was named in the bond, saved the life of Anthonio; and all admiring the wonderful sagacity of the young counsellor, who had so happily thought of this expedient, plaudits resounded from every part of the senate-house; and Gratiano exclaimed, in the words which Shylock had used, "O wise and upright judge! mark, Jew, a Daniel is come to judgment!"  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

燃焼器ライナ−頭部の燃料燃焼用空気流路4a、4bの内周側に空気流路11を追加し、この追加空気流路11と燃料燃焼用空気流路4bの間にある隔壁13の途中に設けたメイン燃料噴射孔7からメイン燃料を外周方向に噴射する。例文帳に追加

A combustibility improving device of a premixed-fuel injection valve includes an air flow path 11 added on an inner circumferential side of air flow paths 4a, 4b for fuel combustion of a combustor liner head part. - 特許庁

シャイロックはポーシャが法律を変えてはならないと言うのを聞いて、彼女が自分のために弁護をしているように見えたから、こう言った。「ダニエル様が裁きにいらっしゃったんだ! おお、賢く若い裁判官様、どんなにか私はあなた様を尊敬いたしますことか!まことにあなた様は、お見受けするよりずっと年功を積んでおられますなあ!」例文帳に追加

Shylock hearing Portia say that the law might not be altered, it seemed to him that she was pleading in his favour, and he said, "A Daniel has come to judgment! O wise young judge, how I do honour you! How much elder are you than your looks!"  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

左右一対の後側リンク39、39の間に、その上端部に回動自在に装着されるシートクッション後部支持部42を懸架し、このシートクッション後部支持部とシートクッション22後部とをロック機構43により着脱自在に連結する。例文帳に追加

A seat cushion rear support part 42 rotatably fitted to the upper ends of the rear links 39, 39 is laid between the pair of left and right rear links 39, 39, and the seat cushion rear support part 42 and a rear of the seat cushion 22 are detachably joined by a locking mechanism 43. - 特許庁

例文

我々は,化学の分類及び表示に関する国際調和化システム(GHS)を実施する作業を歓迎し,実務者に対し,規制協力及び規制能力を促進し,ビジネスの機密を保護することと同時に規制プロセスの透明性を高め,データ交換を円滑化し,国際的な化学製品アジェンダに貢献する作業を継続するよう指示する。例文帳に追加

We welcome work to implement the Globally Harmonized System for Classification and Labeling of Chemicals, and instruct officials to continue work to promote regulatory cooperation and capacity, enhance transparency in regulatory processes while at the same time protecting business confidentiality, facilitate data exchange, and contribute to the international chemicals agenda. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS