1016万例文収録!

「からすやままち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からすやままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からすやままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

-京都市下京区烏丸通り七条上る常葉町にある真宗大谷派の本山。例文帳に追加

It is the head temple of Shinshu sect Otani school located at Tokiwa-cho, Shichijo agaru, Karasuma-dori, Shimogyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

26系統:(北野白梅町駅)御室仁和寺駅・山越行/(烏丸駅経由)京都駅前行例文帳に追加

System 26: For (Kitano-Hakubai-cho Station) Omuro-Ninnaji Station and Yamagoe/Kyoto Station (via Karasuma Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県すさみ町の漁業協同組合は,2000年からスルメのハガキを生産している。例文帳に追加

A fisheries cooperative in Susami Town, Wakayama Prefecture, has made dried squid postcards since 2000.  - 浜島書店 Catch a Wave

山梨県西八代郡市川三郷町(旧三珠町)の鳥居原塚古墳出土の赤烏(せきう)元年(238)の紀年銘をもつ。例文帳に追加

One was excavated from Toriibarakitsunezuka Tumulus in Ichikawa Misatocho (former Mitamacho), Nishiyatsushiro district, Yamanashi Prefecture and it has an inscription about counting years of Sekiu Gannen (year 1) Year (in 238).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たとえば、「稲荷町」という町は、繁華街の四条河原町交差点近く(河原町通四条下る)にあるほか、そこから数百メートル南方、七条大橋の近く「七条通木屋町東入る」にも同じ名の町がある。例文帳に追加

For example, while there is a town named 'Inari-cho' near the Shijo-Kawaramachi crossing (Kawaramachi-dori, Shijo-sagaru), another 'Inari-cho' exists several hundred meters south, near Shichijo-ohashi Bridge, at 'Shichijo-dori, Kiyamachi-higashi-iru.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

渉成園と不明門通(この付近では烏丸通と一体)の間では中珠数屋町通とも呼ばれる。例文帳に追加

It is called Nakajuzuyamachi-dori Street between Shoseien garden and Akezunomon-dori Street (it joins Karasuma-dori Street around this area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北大路駅(きたおおじえき)は、京都府京都市北区(京都市)小山北上総町にある、京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線の鉄道駅。例文帳に追加

Kitaoji Station, located in Koyama Kita Kamifusa-cho, Kita Ward (Kyoto City), Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway facility of the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7.栃木県鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、那須烏山市、益子町、塩谷町、那須町及び那珂川町において採取されたきのこ類(野生のものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

7. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any wild mushrooms collected in Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi,Ohtawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Nasukarasuyama-shi, Mashiko-machi, Shioya-machi,Nasu-machi and Nakagawa-machi, for the time being - 厚生労働省

たとえば、「下丸屋町」という町は、京都市役所や本能寺の近くの「河原町通御池下る」にあるほか、そこから数百メートル西北方の「小川通夷川上る」にも同じ名の町がある。例文帳に追加

For example, while there is a town named 'Shimomaruya-cho' in 'Kawaramachi-dori Oike-sagaru' near Kyoto City Hall and Honno-ji Temple, another exists in 'Ogawa-dori Ebisugawa-agaru' which is few hundred meters to the northwest from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祗園祭の山鉾巡行の辻回しが行われる(四条河原町から北上してきた山鉾が、烏丸御池方向へと向かっていく)。例文帳に追加

During the Gion-matsuri Festival, the parade of those Yama-hoko (festival floats of the Gion-matsuri) will change their direction by rotating the Yama-hoko at this intersection (those Yama-hoko touring from Sijo Kawaramachi toward north will change their direction to Karasuma Oike.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

※大阪府域局のテレビ大阪(京都支社→京都市中京区烏丸通竹屋町角)も京都市山科区の東南部と山城国のほぼ全域、丹波国および丹後国の一部地域で直接受信可能(但し、本来の放送放送区域は大阪府地域のみ)。例文帳に追加

TV Osaka programs, which is for the Osaka Prefecture area (whose Kyoto branch office is located at Karasuma-Takeya-cho-kado, Nakagyo Ward, Kyoto City), can in fact be received directly in the southeast area of Yamashina Ward, Kyoto City, in the almost entire area of former Yamashiro Province, and in some areas of former Tanba Province and former Tango Province (however, the original broadcasting area is limited to the Osaka Prefecture area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6.栃木県宇都宮市、足利市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省

10.栃木県宇都宮市、鹿沼市、日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、茂木町、市貝町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたこしあぶら(野生のものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

10. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Koshiabura produced in Utsunomiya-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Otawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Mogi-machi, Ichikai-machi, Shioya-machi, Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

2.栃木県宇都宮市、足利市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

皇子の墓は日本書紀に推古天皇が竹田皇子の墓に合葬するように遺詔した事から、推古天皇陵として治定されている磯長山田陵(大阪府南河内郡太子町(大阪府)大字山田)とされる(書紀は陵墓名を記さず)。例文帳に追加

Since "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) reported that the Empress Suiko wished in her will to be buried in Takeda no miko's graveyard, it is said that his graveyard is Shinaga no Yamada no Misasagi (the Yamada Imperial tomb) (Oaza Yamada, Taishi-cho, Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture), designated as the burial mound of the Empress Suiko (The "Nihonshoki" did not record the name of the burial mound.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5.栃木県佐野市、鹿沼市、日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市、那須烏山市、壬生町、那須町及び那珂川町において産出されたなめこ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

5. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown pholiota nameko (outdoor cultivation) produced inSano-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Mibu-machi, Nasu-machi andNakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

1669年(寛文9年)に朽木稙昌が藩政を務めるようになって以後、十三代にわたって朽木家が藩政を務める様になり、藩主が五代目朽木玄綱になると地名を「福智山」から「福知山」に改め、「明智光秀の治水によって水害から救われ、城下町として栄えたのは彼のおかげである」という住民の連署によって御霊神社(福知山市)に光秀の合祀を許したのであった。例文帳に追加

After Tanemasa KUTSUKI took on the clan administration in 1669, thirteen generations of the Kutsuki family were in charge of clan administration, and when Totsuna KUTSUKI took office as the fifth domain head, he changed the kanji character of the domain name from '' to '福知山,' and allowed enshrinement of Mitsuhide in the Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City) by residents who 'thanked Mitsuhide AKECHI for the prosperity of Fukuchiyama as a castle town through his flood prevention works.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年(平成元年)8月2日株式会社けいはんな設立(会長宇野收、社長小林 庄一郎 資本金:27億円 本店設置場所:京都市下京区五条通烏丸東入松屋町438)。例文帳に追加

August 2, 1989: Keihanna Interaction Plaza Incorporated was launched (Chairman Osamu UNO; President Shoichiro KOBAYASHI: capital fund of 2.7 billion yen; head office at 438 Matsuya-cho, Gojo-dori Karasuma Higashi Iru, Shimogyo Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまでは山梨県市川三郷町の鳥居原狐塚古墳出土の紀年銘鏡「赤烏元年」(呉の大帝の年号で238年)が最も古かった。例文帳に追加

Before this mirror was discovered, the oldest ancient mirror had been the mirror with the year inscribed as 'Sekiu Gannen' (first year of Sekiu, or 238) (Sekiu, or Chiwu is the name of the era of the Emperor Da Di of Wu Dynasty of China) which was excavated from Toriibara Kitsunezuka-kofun Tumulus in Ichikawa Misato Town in Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2005年には岡山県灘崎町の縄文時代前期(約6000年前)の地層から大量のプラントオパールが見つかり、少なくとも約3500年前からすでに陸稲(熱帯ジャポニカ米)による稲作が行われていたとする学説が数多く発表された。)例文帳に追加

(In 2005, large amounts of plant opals were found from a stratum of the early Jomon period [approximately 6,000 years ago], in Nadasaki-cho, Okayama Prefecture, and many theories stating that rice cultivation with a rice plant grown in a dry field [tropical Japonica rice] was practiced at least from 3,500 years ago, were proposed.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安神宮前から御池通、烏丸通、今出川通、加茂街道、北山通、川端通を通り北上、国立京都国際会館前で折り返して白川通を南下、丸太町通を通り平安神宮前まで戻るルート。例文帳に追加

The route starts in front of Heian-jingu Shrine; proceeds along Oike-dori Street, Karasuma-dori Street, Imadegawa-dori Street, Kamo-kaido Road, and Kitayama-dori Street; goes north along Kawabata-dori Street into a turnaround point in front of the Kyoto International Conference Center; goes south along Shirakawa-dori Street; and follows Marutamachi-dori Street back to the front of Heian-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、徳大寺家の家臣で山崎闇斎の学説を奉じる竹内式部が、大義名分の立場から桃園天皇の近習である徳大寺公城をはじめ久我敏通・正親町三条公積・烏丸光胤・坊城俊逸・今出川公言・中院通雅・西洞院時名・高野隆古らに神書・儒書を講じた。例文帳に追加

At that time, Shikibu TAKENOUCHI, a vassal of the Tokudaiji family, who believed in Ansai YAMAZAKI's theory, gave lectures on Shinto and Confucian books to the kinju (attendants) of Emperor Momozono; Kinmura TOKUDAIJI, Toshimichi KOGA, Kintsumu OGIMACHISANJO, Mitsutane KARASUMARU, Toshihaya BOJO, Kinkoto IMADEGAWA,, Tokina NISHINOTOIN, and Takafuru TAKANO, for legitimate reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それでも生き残った数少ない業者も業界の激しい値下げ競争により、生産拠点を人件費が安い海外へ移さざるを得なくなったことがさらに追い討ちをかけ、その業者の一つであったグンゼも2001年9月に福知山から撤退するなど、特産品であった生糸も現在は養蚕農家を市内大江町に一軒だけ残すのみとなり、上述の藍同様にほぼ完全に福知山から姿を消した。例文帳に追加

Due to severe price-cutting wars, the few surviving companies had to shift their production bases to other countries where personnel expenses were lower, which enhanced decline, and with respect to raw silk which was the specialty of Fukuchiyama, only one silk-raising farmer now remains in Oe-machi in the city; this is due to the fact that Gunze, one such company, withdrew from Fukuchiyama in September 2001, leading to the almost complete extinction of raw silk from Fukuchiyama much like the aforementioned case of indigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS