1016万例文収録!

「かわもりちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かわもりちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かわもりちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2252



例文

石川盛義の長男。例文帳に追加

He is the oldest son of Moriyoshi ISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川元盛の長男。例文帳に追加

He was the first son of Motomori ISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はこの貴重な期間を暫くの間楽しむつもりです。例文帳に追加

I plan to enjoy this precious time for a while.  - Weblio Email例文集

私はそのやり方で挑戦してみるつもりです。例文帳に追加

I intend to try to challenge myself with that way method. - Weblio Email例文集

例文

私は彼の有罪を主張するつもりです。例文帳に追加

I am going to assert his guilt. - Tatoeba例文


例文

私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。例文帳に追加

We are going to look into the disappearance of the money. - Tatoeba例文

私は彼の有罪を主張するつもりです。例文帳に追加

I am going to assert his guilt.  - Tanaka Corpus

私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。例文帳に追加

We are going to look into the disappearance of the money.  - Tanaka Corpus

金森重近-金森可重の長男である金森宗和の創始。例文帳に追加

Founded by Sowa KANAMORI (the second name of Shigechika KANAMORI), the first son of Arishige KANAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は長期にわたって森の中で暮らしていた。例文帳に追加

He has lived in the forest for a long time.  - Weblio Email例文集

例文

森の端近くに共通の広くいきわたった蝶の科例文帳に追加

a widely distributed family of butterflies common near the edges of woods  - 日本語WordNet

我々は森の中へと[頂上をめざして]進んでいった.例文帳に追加

We struck out into [through] the woods [for the peak].  - 研究社 新英和中辞典

和田朝盛(わだとももり、生没年不詳)は、鎌倉幕府の御家人。例文帳に追加

Tomomori WADA was gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体調不良の為明日私は会社を休むつもり例文帳に追加

I'm not feeling well so I plan to take the day off from work tomorrow.  - Weblio Email例文集

国務長官は、中東和平プロセスを始動させるつもりである例文帳に追加

The Secretary of State intends to jumpstart the Middle East Peace Process  - 日本語WordNet

滝川守(もり)国(くに)さんは,鹿児島の診療所の所長である。例文帳に追加

Takigawa Morikuni is the head of a clinic in Kagoshima.  - 浜島書店 Catch a Wave

中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。例文帳に追加

In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. - Tatoeba例文

中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。例文帳に追加

In addition to English, Mr Nakajima can speak German fluently.  - Tanaka Corpus

929年(延長7年)1月29日、三河権守を兼任。例文帳に追加

Took up the additional post of Mikawa no Gon no kami (Provisional Governor of Mikawa Province) on March 18, 929.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親機と子機の各電話帳メモリのメモリ領域を複数のグループに分割し、子機の電話帳メモリ内にデータ未登録の空きグループがある場合に、親機の電話帳メモリからグループ単位で電話帳データが子機の電話帳メモリに転送される。例文帳に追加

Memory areas in the respective telephone directory memories of a base unit and a slaveset are divided into plural groups, and when there is an idle group registered with no data inside the telephone directory memory of the slaveset, telephone directory data are transferred per group from the telephone directory memory of the base unit to the telephone directory memory of the slaveset. - 特許庁

早くから清盛に養われ、平家の公達として成長。例文帳に追加

From early years he was raised by Kiyomori and he grew up to become kindachi (a high-ranking noble) of the Taira family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の部屋はあかあかと灯がともりちょうど私が目を上げた時、彼のやせた長身のブラインドに映る黒いシルエットが二度通過するのが見えた。例文帳に追加

His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

情報端末機器の電話帳のメモリを有効的に活用し、更に使い易い電話帳を提供する。例文帳に追加

To provide a convenient telephone book by validly utilizing the memory of the telephone book of information terminal equipment. - 特許庁

ところが一行は関守の富樫に見咎められ、「勧進帳を出せ」と言われた。例文帳に追加

Togashi, a barrier keeper, questioned the party and told them to show a kanjincho note.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和田義盛の嫡男、和田朝盛の父、朝比奈義秀の兄。例文帳に追加

He was a legitimate son of Yoshimori WADA, and the father of Tomomori WADA, and an elder brother of Yoshihide ASAHINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電話帳データ保存用メモリ3は、予め電話帳情報を保存しておく。例文帳に追加

Telephone book information is previously preserved in a memory 3 for telephone book data preservation. - 特許庁

電話帳データのみであると、電話帳データをフラッシュメモリ11に書き込み保存する。例文帳に追加

When there are only the telephone book data, the control unit writes and stores the telephone book data in a flash memory 11. - 特許庁

清盛はむしろ頼朝との和睦と後白河法皇との協調政治を望んだとも言われている。例文帳に追加

It is also said that Kiyomori desired reconciliation with Yoritomo, and cooperative politics with Cloistered Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉川経盛(きっかわつねもり、正応3年(1290年)-正平(日本)13年/延文3年(1358年))は南北朝時代(日本)の武士。例文帳に追加

Tsunemori KIKKAWA (1290-1358) was a bushi (samurai) of the Nanbokucho period (the period of the Northern and Southern Courts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モリ回路のワード線に対するシフト冗長スキーム回路例文帳に追加

SHIFT REDUNDANCY SCHEME CIRCUIT FOR WORD LINE OF MEMORY CIRCUIT - 特許庁

おそらく頼長へ引き継ぐつもりだったと考えられるが、しかし頼長は元和6年(1621年)に先立ち、その長男織田長好を引き取るものの相続はかなわなかった。例文帳に追加

It seems that Nagamasu intended to demise the remaining territory to Yorinaga, but Yorinaga predeceased Nagamasu in 1621, and Nagamasu got custody of Yorinaga's first son Nagayoshi ODA, but the Shogunate did not allow Nagayoshi to inherit the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高い親水性を長期間に亘って維持することができ、長期に亘って優れた防曇性能を有する防曇性ガラス製部材を提供する。例文帳に追加

To provide an antifog glass member capable of maintaining a high- hydrophilic property for a long period and having an excellent antifog performance for a long period. - 特許庁

国宝保存会会長を務めた16代細川護立は「美術の殿様」といわれた。例文帳に追加

The 16th family head, Moritatsu HOSOKAWA became the chair person of the National Treasure Reserve Committee and he was called 'the lord of art.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——わたしは止まるとともに、ウィーナを慎重に肩から下ろすと、土盛りの上に座りました。例文帳に追加

--I carefully lowered Weena from my shoulder as I halted, and sat down upon the turf.  - H. G. Wells『タイムマシン』

白鳥は伊勢を出て、河内国の志幾に留まり、そこにも陵を造る。例文帳に追加

The white bird left Ise, stayed at Shiki in Kawachi Province, and built a tomb there as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水野は友人の進藤野守之助、黒沢とともに長兵衛を歓待する。例文帳に追加

Mizuno welcomes Chobei with his friends Yamorinosuke SHINDO and Kurosawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛詮は結城直朝(白河氏)の支援を受けて、これを鎮圧している。例文帳に追加

Moriakira suppressed this with the support of Naotomo YUKI (the Shirakawa clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

データ処理システムの複数の拡張スロットにメモリを割り振る方法例文帳に追加

MEMORY ALLOCATING METHOD TO A PLURALITY OF EXTENDED SLOTS IN DATA PROCESSING SYSTEM - 特許庁

共有メモリのブロック割当方法、コンピュータ読取可能な記録媒体、メモリ割当方法及びメモリ割当調整システム例文帳に追加

BLOCK ALLOCATING METHOD FOR COMMON MEMORY, COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM, MEMORY ALLOCATING METHOD AND MEMORY ALLOCATION ADJUSTING SYSTEM - 特許庁

長男:河内経国は河内源太と号し、その長男の源盛経(河内源氏)は稲沢小源太を号し、稲沢氏の祖。例文帳に追加

The first son: Tsunekuni KAWACHI adopted the name Genta KAWACHI, and his first son, MINAMOTO no Moritsune (Kawachi-Genji) who called himself Kogenta INAZAWA is the founder of the Inazawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつも立派な身なりで、とてもきちんとして地味で、ですが目が弱くて、ちょうど私と同じように、それでまぶしくないようにサングラスをかけてましたわ。」例文帳に追加

He was always well dressed, very neat and plain, but his eyes were weak, just as mine are, and he wore tinted glasses against the glare."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

光ディスクドライブと不揮発性メモリを組み合わせた拡張メモリ付きハイブリッドドライブにおいて、不揮発性メモリへのデータ転送上の制限を緩和して、拡張メモリ付きハイブリッドドライブの利便性を高めること。例文帳に追加

To improve convenience of a hybrid drive with an extended memory by mitigating a restriction in data transmission to a nonvolatile memory in the hybrid drive with the extended memory formed by combining an optical disk drive with a nonvolatile memory. - 特許庁

熱籠もり現象の発生を抑制し、かつ、空調対象者に不快感を与えるおそれを減らすことができる空気調和機の提供。例文帳に追加

To provide an air conditioner capable of suppressing generation of heat accumulating phenomenon, and reducing a probability of providing a person receiving an air-conditioning with a feeling of discomfort. - 特許庁

698年阿倍船守の長男として大和国に生まれ、若くして学才を謳われた。例文帳に追加

Nakamaro was born the first son of ABE no Funamori in Yamato Province in 698 and praised for his academic ability when he was young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応答速度が低いとされる変調素子とPWM駆動の組み合わせによっても良好な階調表現が行われるようにする。例文帳に追加

To enable excellent gradation representation even by combination of a modulating element which is said to be slow in response speed, and PWM driving. - 特許庁

また、冗長制御回路は、その他のメモリブロックにおいて、不良メモリセル列に対応するメモリセル列を無効にし、これ等メモリセル列の代わりに冗長メモリセル列を有効にする。例文帳に追加

Also, the redundant control circuit invalidates a memory cell column corresponding to a defective memory cell column in the other memory block, and validates a redundant memory cell column instead of these memory cell columns. - 特許庁

拡張メモリが実装された場合でも基本メモリの容量の内の多くをワーク領域として確保しなければならないため、拡張メモリを実装してもファクシミリ用の画像メモリ領域を十分に拡張できない。例文帳に追加

To solve a problem that because much of the capacity of a basic memory should be secured as a work area even when an extended memory is loaded, an image memory area for a facsimile can not be sufficiently extended even when the extended memory is loaded. - 特許庁

主リンク12は、軸回りに回転可能な主軸11からその外側方向へ延長されている。例文帳に追加

A main link 12 is extended from a main shaft 11 rotatable about an axis in an outward direction. - 特許庁

防曇性、耐水拭き性、耐摩耗性に優れ、長期間にわたり防曇性能を維持することが可能な防曇性被膜を得ること。例文帳に追加

To obtain an antifogging film which is excellent in antifogging properties and resistances to abrasion and wiping with water and can retain antifogging properties over a long time. - 特許庁

例文

防曇性、耐水拭き性、耐摩耗性に優れ、長期間にわたり防曇性能を維持することが可能な防曇性被膜を得ること。例文帳に追加

To obtain an antifogging base material excellent in antifogging properties, water wiping resistance and abrasion resistance and capable of keeping antifogging capacity over a long period of time. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS